It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Digitalization turns out to be the vector that determines further development of education and linguistic education. The benefits of digitalization are relevant in most areas of our life, but the potential to leverage digitization to achieve a significant students’ performance uplift is especially great in learning foreign languages. Meanwhile, ICTs require to undertake some steps to streamline the existing approaches to the arrangement of the second language learning process as a cross-cultural dialogue through implementing new forms of students’ interaction, providing enhanced access to knowledge; targeting at integration of linguistic and professional students’ competences, as well as providing individual educational development trajectory and autonomy of students. This situation called for the research in this field and the article explores possible ways to meet the current challenges of digital learning settings and aimed at designing, applying and assessing a complex model of didactic framework for ICT integration into learning environment. The authors called this model complex, as they undertook an attempt to design the model, embracing such areas, as teaching and learning with technology; teacher and student context; teacher and student characteristics. The aspects, forming the core of this model are target, content, management and technological aspect. The authors describe the implementation of this model targeted at of students’ performance uplift. Positive outcomes were gained in personal and cross-cultural engagement of students, participating in the experiment, in learning process. The conclusion and the materials of the research can be used for further investigation of the problem under consideration and practical use.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer