It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
The primary objective of this thesis project is to investigate Woolf's narrative construction of consciousness and its enactment of resistance against the clinical model of cognitive normativity, using Mrs. Dalloway. This objective is part of an effort to identify the ways in which Woolf's writing can be used, foundationally, to challenge the contemporary language of clinical diagnosis, as it functions to maintain power imbalances and serves as a mechanism of the rigid policing of normativity. It is also intended to support the suggestion that Woolf's novels and essays make a valuable contribution, when advanced by theory—including disability theory, to scientific conversations on the mind. One major benefit is that doing so encourages border-crossing between disciplines and views. More specifically, this project examines the ways in which Mrs. Dalloway resists the compulsory practice of categorizing and dividing the mind. The novel, I assert, supports an alternative narrative treatment, not of the mind but, of the normative social forces that police it. It allows and encourages readers to reframe stigmatizing, divisive, and power-based categories of cognitive difference and to resist the scientific tendency to dismiss pertinent philosophical and theoretical treatments of consciousness that are viable in literature. The critical portion of the project is concerned with the way in which Mrs. Dalloway addresses consciousness and challenges medical authority. Its implications urge the formation of an investigative alliance between Woolf's work and psychology that will undermine the power differential, call attention to and dismantle the stigma of "mental illness," and propel clinical treatment into new diagnostic practices.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer