Abstract
In today’s globalized and digitally-driven world, ELT should move beyond ‘traditional ELT’ which prioritizes NS norms towards ‘transcultural ELT’ recognizing English as a Multilingua Franca (EMF) that interacts with multilingual, multimodal, and multicultural resources in line with translanguaging. Building on these principles, this study introduces the concept of ‘transculturing ELT’ and explores Digital Multimodal Composing (DMC) as a pedagogical approach to integrate it through Global Englishes (GE). Based on student artefacts and reflections from a secondary school in Southeast China, the study shows that transculturing practice through DMC enriched students’ understanding of GE, engaging with English as a dynamic language that transcends linguistic and cultural boundaries. With linguistic and semiotic freedom, they strategically employed diverse linguistic, semiotic, and cultural resources to construct meaning, reflecting the authenticity and fluidity of modern communication. This study offers practical insights for teachers to equip students for the transcultural and digital realities of a globally-connected world.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer





