Content area
Full text
Abstract
The diverse educational, editorial, translating, and critical elements present in the work of the Countess of Ségur are more than enough to justify the quick and successful reception and success of her novels in Spain. Different translations of these novels proliferated during the post-war period, as did individual statements evoking a vision of childhood where Segur's work appeared in the imagination of children readers. These facts, along with the success of her ?novel of mischiefs? genre further acted as pillars of her success and support our claim.
Key words: Countess of Ségur. Novels. Diffusion. Spain. Translations. Influences.
Resumen
El variado conjunto de elementos educativos, editoriales, traductoriales y críticos reunidos en torno a la obra de la condesa de Ségur es más que suficiente para calificar como pronta y exitosa la acogida y difusión de sus novelas en España. La proliferación de traducciones y adaptaciones durante la posguerra, las manifestaciones individuales que evocan una infancia donde la obra de la condesa figuró de pleno en el imaginario de los lectores infantiles, y el éxito en la literatura española del modelo ?novela de travesuras? refuerzan tal afirmación.
Palabras clave: Condesa de Ségur. Novelas. Difusión. España. Traducciones. Influencias.
Résumé
Les éléments éducatifs, éditoriaux, de traduction et critiques autour de l'œuvre de la comtesse de Ségur sont suffisants pour qualifier l'accueil et la diffusion de ses romans en Espagne comme promptes et réussis. La proliferation de traductions et adaptations pendant la période d'apres-guerre, les témoignages d'individus qui évoquent une enfance ou l'œuvre de la comtesse figurait dans leur imaginaire, et le succes dans la littérature espagnole du modele ?livre d'espiegleries?, renforcent cette affirmation.
Mots-clé: Comtesse de Ségur. Romans. Diffusion. Espagne. Traductions. Influences.
La condesa de Ségur escribió sus célebres novelas durante los últimos veinte años de su folletinesca vida1. Por más que el motivo manifiesto de su dedicación a la escritura -veintiún títulos de ficción (cuentos, novelas, teatro) y tres de enseñanza religiosa- fuera el entretenimiento y la educación de sus nietos, hoy día parece fuera de toda duda que la condesa albergó el íntimo propósito de conformar con sus creaciones una verdadera carrera literaria (Berasategui, 2011: 63). En cualquier caso, la autora alcanzó la fama tras haber visto publicados sus libros por la editorial francesa Hachette...




