It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Este artigo irá apontar situações de invisibilidade - "sensação de apagamento" - vivenciadas por mim na sala de aula atuando como intérprete educacional de língua de sinais no ensino superior. A proposta é de fazer uma reflexão das minhas experiências empíricas protagonizadas neste contexto, de sala de aula inclusiva, dialogando, de forma interesseira e interessada, com os saberes da psicanálise. O objetivo é entender as causas que levam o "apagamento" do outro: se à explícita exclusão e extermínio da diferença ou se à uma forma de mascarar uma situação incômoda de inclusão como sendo algo aparentemente tranqüilo - aceito - mas, ainda assim caminhando para a exclusão do outro só que agora de uma forma sutil e discreta.
Palavras-chave
Intérprete de língua de sinais; Surdez; Diferença; Exclusão; Psicanálise
This article will go to point situations of invisibilidade - "deletion sensation" - lived deeply by me in the classroom acting as educational interpreter of language of signals in higher education. The proposal is to make a reflection of my carried out empirical experiences in this context, of inclusive classroom, dialoguing, of interesseira form and interested party, with knowing them of the psychoanalysis. The objective is to understand the causes that take the "deletion" of the other: if for the explicit exclusion and extermínio of the difference or as one it forms to mask a situation bothers of inclusion as being something pparently calm - accepted - but, still thus walking for the exclusion it another one only that now of one it forms subtle and discrete.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer