Content area

Abstract

Pub Res Q (2014) 30:326327 DOI 10.1007/s12109-014-9370-7 BOOK REVIEW Beln Bistu: Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe Ashgate Publishing Company, Burlington, Vermont, 2013, 183 pp, $109.95, Hardcover, ISBN: 978-1-47241156-7 Pau Canigueral Batllosera Published online: 31 July 2014 Springer Science+Business Media New York 2014 Beln Bistus study casts the study of translation in Early Modern Europe under a completely new light. [...]Bistu reminds us that the masterity of languages is an essential part of scientic knowledge of the Renaissance. Bistu presents humor as the ultimate element of unity in a product of multilingualism, since it reduces literatures multiple interpretations and potential interpretive points of views to one. [...]Renaissance literary works absorb translation discourses and succeed in representing what Renaissance theoretical reections failed to address.

Details

Title
Belén Bistué: Collaborative Translation and Multi-Version Texts in Early Modern Europe
Author
Canigueral Batllosera, Pau
Pages
326-327
Publication year
2014
Publication date
Sep 2014
Publisher
Springer Nature B.V.
ISSN
10538801
e-ISSN
19364792
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
English
ProQuest document ID
1554149161
Copyright
Springer Science+Business Media New York 2014