It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
In the eighth and ninth centuries CE intellectuals in three different societies were studying the same classical text in three different languages. In Western Europe, Carolingian intellectuals were studying the Categories of Aristotle in Latin, while in Byzantium contemporary scholars were reading it in Greek and in the Middle East Abbasid scholars did so in Arabic. My dissertation addresses the question of why the Categories was studied at the same time in these three different culturo-political worlds. The primary sources that I use include paraphrases and translations of the Categories that are found in the works of John of Damascus and Photius in the Byzantine world, Alcuin and John Scottus Eriugena in the Carolingian world and Ibn Al-Muqaffa' and Al-Kind' in the Islamic world. Rather than providing an analysis of the philosophical interpretations of the Categories by any of these intellectuals, I explore the possible explanations of the simultaneous study of the Categories, such as direct contact between these scholars, movement of manuscripts and coincidence. I conclude that the most likely explanation is that the late Roman educational curriculum which was established by the sixth century and which included Aristotle’s Categories, continued to exert its influence in all three cultural zones. As a result, I argue that early medieval scholars living as far apart as England and Iraq had a similar intellectual horizon in which exposure to Aristotelian logic in schools played an important role.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer