It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
In international schools, a range (75–80%) of students is non-native English speakers. However, many of these schools do not offer mother tongue (MT) programs to these students. These globally mobile students’ MT proficiency levels depend on whether or not their school offers an MT program. As a result, MT teachers must teach students who possess a wide range of proficiency levels in their MT. This study applied the lens of sociocultural theory to provide more complete description of the Japanese MT program in an international school including the school’s organization, language policy, and MT curriculum development. Rather than just describe instructional MT practices, this single case study examined the educational context of the school and the Japanese MT program by conducting semi-structured interviews, classroom observations, and documents in this international school offering an International Baccalaureate Diplomat Program (IBDP). The findings of this study were (a) a lack of written language policy, (b) a lack of common curriculum, (c) a lack of curriculum cohesion, (d) the Japanese MT language program offering combination of the day- school curriculum in grades 7–10 and the after-school curriculum in grades K-6, and (e) differentiated instruction implemented by the three Japanese teachers to the students who have different MT proficiency levels. Although international schools have a commitment to rich language development, they still need to reflect on how to improve the language curriculum including strengthening the organization structure of MT instruction and enhancing the curriculum cohesion of MT instruction across grade levels.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer