Content area
Full Text
Reçu le 01-08-2014/ Evalué le 01-09- 2014/Accepté le 14-11-2014.
Résumé
Dans le cadre d'un projet de tutorat en ligne, dix-sept étudiants de maitrise inscrits dans une université canadienne ont encadré a distance vingt-neuf apprenants mexicains de français langue étrangere (FLE) inscrits dans une université de Mexico. Le contact entre les étudiants de maitrise (désormais « tuteurs ») et les étudiants de FLE (désormais « tutorés ») s'est effectué sur une plateforme wiki contenant des taches d'écriture et de grammaire. Afin d'explorer les perceptions des acteurs sur l'utilité du wiki comme outil de formation, nous avons proposé aux participants de répondre a un questionnaire en ligne. Ainsi, la pertinence du scénario pédagogique créé par les tuteurs et la performance des tutorés sur leur apprentissage de la langue écrite sont remises en question dans le contexte d'utilisation des wikis.
Mots-clés : expression écrite, échange interculturel, wiki, tutorat, FLE
Resumen
Como parte de un proyecto de tutoría en línea, diecisiete estudiantes de maestría, matriculados en una universidad canadiense, asesoraron en una tutoría en línea a veintinueve estudiantes mexicanos de francés como lengua extranjera (FLE) inscritos en una universidad pública de México, D. F. El contacto entre los estudiantes de posgrado (de ahora en adelante, los «tutores») y los estudiantes de FLE (de ahora en adelante, los «tutorados») se llevó a cabo en una plataforma wiki donde se depositaban tareas de escritura y gramática. Con el propósito de explorar las percepciones de los participantes sobre la utilidad del wiki como herramienta para la formación, se les propuso completar un cuestionario en línea. De esta manera, este artículo discute la relevancia de la situación de aprendizaje propuesta por los tutores y la utilidad de las tareas por parte de los tutorados a lo largo de esta experiencia de aprendizaje de la lengua escrita, en el contexto del uso de wikis.
Palabras clave: expresión escrita, intercambio cultural, wiki, tutorado, FLE
Abstract
As part of an online tutoring project, seventeen master's students enrolled in a Canadian university guided twenty-nine French as a foreign language (FFL) students enrolled in a public Mexican university in Mexico City. The exchanges between graduate students (hereafter "tutors") and the FFL students (hereafter "tutees") took place on a wiki platform containing writing and grammar tasks. To explore...