It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
В работе анализируются такие категории структуралистского конструктивизма П. Бурдье, как «социальное пространство», «поле», «габитус», «символическая власть», «кодификация», «кодифицированный ритуал» и другие. Они рассматриваются с точки зрения их использования в исследованиях межкультурной коммуникации. Межкультурная коммуникация определяется в данной статье как совокупность разнообразных отношений между людьми, относящимися к разным культурам. При этом различия в восприятии культурных смыслов и символических систем должны быть достаточно ощутимыми для того, чтобы изменить коммуникативное событие и расширить культурную картину мира участников взаимодействия. В работе осуществляется попытка применения аналитического аппарата Бурдье к изучению конкретных кейсов межкультурной коммуникации, посвященных воспроизводству социального насилия на примере американской и японо-корейской системы образования и практикам кодифицирования в российско-корейских смешанных браках.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer