It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Введение: разработка проблем не только стратегии, но и тактики противодействия организованным преступным формированиям, исследование эффективности различных средств такого противодействия во многом определяют успех борьбы с преступностью. В этой связи в статье была поставлена цель составить характеристики организованных преступных формирований, обратить особое внимание на сам феномен организованной преступности и, исходя из этого, определить характерные черты современных организованных преступных структур. Методологическую основу работы составляют общенаучные (диалектический, системный, структурно-функциональный, логический и др.) и частнонаучные (формально-юридический, сравнительно-правовой, историко-правовой и др.) методы исследования. Результаты: изложенная в работе авторская позиция основана на обобщении накопленных в теории уголовного процесса знаний и практического опыта использования различных уголовно-процессуальных средств противодействия организованной преступности. Выводы: современные преступные организации обладают рядом специфических признаков, не все из которых, однако, являются обязательными, поскольку каждое преступное формирование самобытно и обладает чертами, присущими только ему. Преступная организация может проявляться в любой сфере общественных отношений, но более характерной для нее является сфера экономики, поскольку получение незаконных доходов и сверхдоходов всегда составляла главную цель организованной преступности, как в прошлом, так и на современном этапе. Анализ оперативно-розыскной информации по преступной активности должен сочетать оценки, используемые в военной разведке, и планирование с учетом сильных сторон, слабостей, возможностей и угроз со стороны преступных организаций.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer





