It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This interdisciplinary paper unfolds an account of a collaborative translation project, which draws on Ellen Eve Frank’s concept of “literary architecture” to propose a process of “architectural translation”. Our proposal is illustrated by a detailed account of our experiences translating the short fiction of contemporary Hungarian writer, Krisztina Tóth (b. 1967) into English. Staged as a journey through space, time and text, our enquiry frames the process in Barbara Godard’s terms as one of dis/placement, finding resonances with Rosi Braidotti’s nomadic subject and practices of feminist mimesis. Situating Tóth’s fiction in a European feminist literary heritage, we deploy a range of concepts drawn from translation, architecture, literary criticism and feminist philosophy to synthesise a translation strategy which engages the spatial, not only as a metaphor but a methodology for our project. In this account, we propose an architectural methodology as a tool for radical translators, and offer the process of translation as a way of thinking about internal and external spaces in postcolonial contexts.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
Details
1 School of Arts and Media, The University of Salford, Salford Crescent, Greater Manchester M5 4WT, UK




