It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This paper investigates a range of factors determining variation in European Portuguese (EP) relative clauses on the basis of a corpus study. From a more general perspective, we aim at empirically confirming or disconfirming generalizations formulated on the basis of introspection or standard language grammars. In addition, we seek to identify preferences within the “envelope of variation” in actual language use. We will focus on three variable aspects in EP relative clauses: i) the choice of the relativizer, ii) non-canonical relative clauses (preposition chopping and resumption), and iii) subject-object asymmetries and related information structural aspects. The results confirm that que is the default relativizer in spoken EP, and that animacy determines the choice of the relativizer in free relative clauses and headed relative clauses introduced by a preposition. Resumption is attested in various types of relative clauses and seems to be favoured in headed indirect object relative clauses. The relevance of other factors such as indefiniteness or presentational matrix verbs, however, cannot be confirmed. Chopping occurs in restrictive as well as non-restrictive relative clauses and with different prepositions, e.g. temporal prepositions, grammaticalized (“verbal”) prepositions but also in oblique and indirect object relative clauses. Finally, the corpus data provide evidence for a subject-object asymmetry that relates to information structural aspects.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer