It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
The present study considered the definitions of and differences between the concepts of task, exercise, and drill in the related literature on L2 practices. The concept of task has been commonly differentiated from the exercise and drill with respect to certain criteria. Task is, in the main, meaning-based, goal-oriented, and purposeful with a nonlinguistic and communicative outcome. Based on Long (2016), task demands the L2 use in the real world. Also, as said by Swales (1990), tasks are more relatable to the genre than the other two language practices. Moreover, the task performance endows L2 learners with higher degrees of freedom than the accomplishment of the exercise and drilling, respectively. Furthermore, this study examined and supported a systems-thinking perspective on task-based language teaching (TBLT) (Finch, 2001). However, considering the task phase as a complex system seems to be still under debate and thus needs more research and analysis.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer