Abstract

Chinese great classic novel Shui Hu Zhuan, also known as The Outlaws of the Marsh translated by a famed U.S.-born translator Sidney Shapiro, is rich in nicknames. In this paper, nicknames are divided mainly into five groups according to different standards. Then the author comments on Shapiro’s translation in great details and draws a conclusion that Shapiro’s translation is quite successful and he has made a great contribution in spreading Chinese culture to the Western world.

Details

Title
On Translation of Nicknames in Chinese Classic novel Outlaws of the Marsh
Author
ZHANG, Xiuqing
Pages
122-125
Section
Articles
Publication year
2017
Publication date
2017
Publisher
Australian International Academic Centre PTY. Ltd (AIAC)
e-ISSN
22034714
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
English
ProQuest document ID
2188084831
Copyright
© 2017. This work is published under http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.