It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
The significance of ELT materials has been emphasized by many researchers including Williams (1983). A body of research was conducted in Iran on English textbooks in general and Prospect series in particular. However, Prospect3 which is newly introduced to the public education has been scarcely investigated. The alleged communicative approach in this textbook was evaluated in the present research. To this aim, Cisar’s standard-based evaluation scale was used for the analysis based on five communicative goals proposed by the American Council on the Teaching of Foreign Languages (ACTFL, 1996). The evaluation was done by 200 Iranian EFL students and 30 EFL teachers along the five standards-based communicative goals: communication, cultures, connections, communities and comparisons. The Persian translated version of the scale was used and checked for reliability and validity. The overall scale showed to enjoy a high reliability (.91). Confirmatory factor analysis confirmed the five components and their indicators within the communicative model. The mean scores of EFL students’ and teachers’ rating of each communicative component were compared through an independent-samples T-test via SPSS 21. Both teachers’ and students’ ratings showed that all communicative goals of the textbook were less than partially acceptable (Mean˂2). Prospect3 failed to achieve its claimed communicative goals, as perceived by EFL teachers and students. The present findings make an evidence-based criticism of the alleged communicative promises of the newly-developed EFL textbook, Prospect3. It hopes to raise Iranian ELT material developers’ awareness of the true gist of the communicative approach and hopes to help them revise the target textbook accordingly.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer