Abstract

In Spanish, so-called learned words, derived from Latin, form etymological doublets with popular words, both of them tracing their origin to the same Latin etymon. While popular words have undergone many acoustic and sometimes semantic changes, learned words have been subject to only minor formal and, to a lesser extent, semantic alterations. Learned words are used mostly in specialized and technical terminology, sometimes in literary style. In Slovak there are very few etymological doublets because the main source of loanwords was neither its preceding Paleoslavic stage, nor Old Slavonic, or any other Slavic language. On the other hand, in Russian we can observe many loanword doublets consisting of popular words alongside Old Church Slavonic lexis.

Details

Title
Etymologické dublety v španielčine a slovenčine
Author
Ulašin, Bohdan
Pages
254-267
Section
Rozhledy
Publication year
2016
Publication date
2016
Publisher
Charles University, Faculty of Arts
ISSN
00087386
e-ISSN
23366591
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
Czech
ProQuest document ID
2224459335
Copyright
© 2016. This work is licensed under http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.