Abstract

This paper investigates TP-ellipsis with a polarity particle in Spanish, with particular attention to its occurrence in multiple-complementizer clauses (i.e., … que XP que ellipsis licensor e̶l̶l̶i̶p̶s̶i̶s̶ ̶s̶i̶t̶e̶). The paper argues for a version of the standard ΣP-account of TP-ellipsis, with the polarity/focal item (e.g., también/tampoco/sí/no) crucially involved in the licensing of ellipsis. It is argued that the XP-que sequence is hosted in TopicP. The XP is a contrastive topic functioning as the remnant of TP-ellipsis and que instantiates recomplementation que – a topic marker. The ellipsis licensor, for its part, sits in a CP-related projection that follows TopicP. In light of the parallelism drawn here between the polarity elements that can partake in the licensing of TP-ellipsis and run-of-the-mill foci, the paper provides a host of arguments from Spanish and related languages underscoring the role of focus in this type of ellipsis operation, which may ultimately lead to the conflation of ΣP and FocusP. Similarly, I explore the relationship established between TopicP (the remnant) and ΣP/FocusP (the ellipsis licensor) in the process of TP-ellipsis as well as offer a principled account of the inability of jussive/optative que to survive ellipsis, unlike recomplementation que. The results of this paper therefore have wide-ranging consequences for the derivation of TP-ellipsis phenomena alongside the delineation of the preverbal field in Spanish and beyond.

Alternate abstract:

En este trabajo se investiga la elisión del Sintagma Tiempo (ST) con partícula de polaridad en español y, en concreto, cuando se produce en cláusulas con múltiples complementantes (a saber, … que SX que elemento legitimador c̶o̶n̶s̶t̶i̶t̶u̶y̶e̶n̶t̶e̶ ̶e̶l̶i̶d̶i̶d̶o̶). Se defiende una versión del análisis estándar SΣ de la elipsis del ST, el cual se caracteriza por sostener que la partícula de polaridad o partícula focal (p. ej., también/tampoco/sí/no) está crucialmente involucrada en el proceso de legitimación de la elipsis. Se arguye, además, que la secuencia SX-que se encuentra en el STópico. El constituyente SX es un tópico contrastivo que funciona como remanente de la elipsis, mientras que el complementante que constituye una instancia del recomplementante que y, por tanto, es una marca de tópico. Por su parte, el elemento legitimador de la elipsis se encuentra en una proyección del sintagma complementante (SC) situada justo debajo del STópico. Se proporcionan argumentos empíricos del español, así como de otras lenguas relacionadas, que ponen de manifiesto el papel que desempeña el foco en los procesos de elipsis estudiados, lo que podría llevar a la unificación del SΣ y el SFoco. Los argumentos esgrimidos están basados en ciertas similitudes que existen entre las partículas de polaridad que legitiman la elipsis y los constituyentes focales ordinarios. En este trabajo también se investiga la relación entre el STópico (el remanente) y el sintagma SΣ/SFoco (el legitimador de la elipsis) en el proceso de elipsis del ST. Asimismo, se muestra cómo del análisis propuesto se sigue que el que yusivo/optativo no es compatible con el proceso de elipsis estudiado. Los resultados de este artículo tienen, por ende, consecuencias diversas tanto para la derivación del fenómeno de la elipsis del ST como para la delineación de la estructura preverbal de la cláusula en español y otras lenguas.

Details

Title
TP-ellipsis with a polarity particle in multiple-complementizer contexts in Spanish: on topical remnants and focal licensors
Author
Villa-García, Julio  VIAFID ORCID Logo 
Pages
135-172
Section
Articles on the monographic topic
Publication year
2016
Publication date
2016
Publisher
Septentrio Academic Publishing
e-ISSN
18933211
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
English
ProQuest document ID
2276830816
Copyright
© 2016. This work is published under http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.