It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Through Deaf Studies and Deaf epistemology there has been a wealth of research conducted in an attempt to understand and conceptualize the experiences and identity of d/Deaf individuals. Recently, the Deaf community is becoming more recognized and represented in both mainstream cultural contexts as well as academic studies. Despite this, there still exists a large gap in the existing literature of d/Deaf topics that ignores or is ignorant to the intersectional and diverse lives of the individuals under the umbrella of Deafness. Existing models of Deaf identity are instrumental in mapping out the nuances of Deaf culture and experience, but further examination shows that our current academic understandings are based largely on a binary system that views Deafness and hearing as two primary entities.
Through my research and interactions with the Deaf community throughout the Southern California region, I conduct interviews with the purpose of sharing the experiences and perspectives of individuals who grapple with these issues of underrepresentation and inadequate models of identity. These stories and analysis conceptualize the lived experiences of individuals who find themselves in–between Deaf and hearing worlds in order to gain a better understanding of identity across this spectrum of Deafness. I also explore the strength of frameworks and concepts such as liminality, the “borderlands” and “Discourse” to highlight the important parallels of Deaf identity, as well as the limits of the concepts such as "DEAF–SAME", and models that value “Deaf” first, and ignore or misunderstand intersectional experiences.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer





