Releer el trabajo de Aurelio González es siempre iluminador pues, como en los corridos, uno encuentra cada vez algo nuevo, un matiz que pasó por alto en la lectura anterior porque el tema que lo llevó a consultar sus textos era otro, o el enfoque con que se aborda el corpus es distinto o esta vez se buscan puntos de apoyo para discutir los asertos de un tercero ausente. En cualquier caso, uno sabe que la lectura atenta y la reflexión sólida estarán ahí y puede confiar en que con éstas apoyará las propias, aun si (o justamente porque) no alcanzan un vuelo semejante: cuestión de paciencia y una biblioteca adecuada dónde localizar la docena de trabajos que al respecto publicó entre 1988 y 2011, leerlos, cribarlos, construir, lo mejor que se sepa, un mapa del género. O bien, y en adelante, sentarse cómodamente y revisar El corrido: construcción poética, un volumen que mucho más allá de reunir la serie de textos que lo preceden, los reelabora e integra en virtud de treinta años de investigación y docencia en torno a la literatura tradicional. De lo general a lo particular, entonces, el autor aborda siete temas cuya lectura puede asumirse como una cadena lineal, de modo que el trabajo se convierte en un libro de texto idóneo para impartir un curso en posgrado o mantenerse independiente de manera que, asimismo, quien ya esté empapado en el asunto, pueda hallar de manera más o menos pronta la información que busca (se extraña a pesar de todo un índice analítico).
El arco parte de una explicación del corrido como expresión de la balada hispánica, trata su relación con el romance, explica la(s) forma(s) en que se transmitía y transmite y sólo después de ello aborda los que, por llamarlos de alguna manera, serían aspectos "internos" del género, características estrictamente poéticas que en general nadie se molestó en explicar en bibliografía preexistente, Vicente T. Mendoza incluido, asumiendo que la función noticiosa y el tratamiento épico (de los corridos surgidos durante la Revolución) caracterizaban definitivamente al género, error que hoy parece obvio. Por ello, la contribución del cuarto apartado es de las más importantes del texto, porque González establece una clara distinción entre la narratividad y la descriptividad del corrido, a la que suma una revisión puntual de tres tópicos para caracterizar personajes mediante las pistolas que portan, los gallos que crían y los caballos que montan. Esta distinción implica la separación teórica entre héroes épicos y novelescos en función de su tratamiento poético, que resulta muy útil incluso si, en mi opinión, convenía más llamarlos protagonistas o discutir ampliamente su calidad heroica. Las aportaciones del libro también radican en un repaso y en una puesta al día de la discusión de los elementos tradicionales en el corrido actual que ya habían ocupado la atención de González 2003, por lo cual este renovado estudio exige que se le constate en el análisis de corpus posteriores y se le considere como punto de partida sólido y reciente con que hacer sano contrapeso a fuentes consagradas del área, como El corrido mexicano de Mendoza (1954) o las reflexiones con que Frenk prologó el Cancionero folklórico de México (1975).
Las últimas cien páginas, poco más o menos, sirven como crestomatía -no de cancionero- en que se ofrecen, junto a otros diez en versiones únicas, nueve corridos en dos versiones cada uno, procedimiento coherente con la aproximación teórica del libro, que insiste en hacer de la comparación entre diversas versiones de un mismo texto el eje fundamental para los estudios de lírica tradicional en vez de perseguir, como otras escuelas, "expresiones únicas" de un "auténtico sentir popular", supuesto que, como tal, no permite hacer deducciones ni abstracciones sobre esta literatura porque es siempre casuístico.
Los análisis de González son ajenos de origen a este fárrago teórico, pero asimismo lo son porque, sin abrumarlo, ofrecen al lector novel los elementos teóricos necesarios y suficientes para que entienda cabalmente su planteamiento, las implicaciones de éste en los análisis y el alcance de sus conclusiones dentro de los corpus poético y teórico con que el texto y su lectura interactúan, lo cual permite, además, que los argumentos se sigan por todo el libro:
la que Zumthor ha llamado "oralidad mediatizada" es una relación inmediata entre emisor y receptor que se ve diferida espacial y temporalmente por los medios de telecomunicación... el estilo tradicional en textos narrativos se caracteriza por el uso de un lenguaje condensado que privilegia la sucesión de acciones acorde con las condiciones de la tradición oral que implica la conservación en la memoria del transmisor...
Los textos que se transmiten de forma oral o por los medios de difusión populares, para arraigar en el gusto y la memoria de la colectividad deben estar compuestos desde una estética colectiva y por ende estar expresados en un lenguaje literario que los receptores puedan reconocer como identificador de un género particular ("El corrido: una expresión de la balada hispánica", p. 26; "Narratividad y descriptividad en el corrido", p. 85; "Elementos tradicionales en el corrido actual", p. 190).
Pensamiento orgánico entre los que lo sean, el de Aurelio resulta así no sólo digno de aplauso, sino de estudio detenido y respuestas prontas que continúen su trabajo (y el de todos), porque el suyo no es un libro canónico ni para ser canonizado sino, justamente, uno que al sacudirle el polvo al estante exige respuestas puntuales. Quedan entonces por discutir, por ejemplo, la necesidad de incorporar la Red a la definición de fuentes y formas de transmisión en los estudios de las líricas tradicional y popular mexicanas o la urgencia de revisar obras que a pesar de su juventud relativa -Los tequileros y La carga blanca, cercanas al siglo de existencia- parecen haber generado variantes que permitirían revisar sincrónicamente supuestos pidalinos sobre la tradicionalización. Para intentarlo sería un excelente inicio releer, entonces, el trabajo de Aurelio González, más y mejor ahora que lo integró en un volumen orgánico sustentado en su investigación de los últimos treinta años.
(Corpus tomado del CORDE)
Alcega, Juan de 2000 [1580-1589]. Libro de geometría, práctica y traza. Ed. Tomás Regalado López, CILUS, Salamanca.
Alfonso X 2002 [c. 1275]. General Estoria. Primera parte. Ed. Pedro Sánchez PrietoBorja, Universidad, Alcalá de Henares.
Alfonso X 2002a [a. 1284]. General Estoria. Quinta parte. Ed. Pedro Sánchez PrietoBorja, Universidad, Alcalá de Henares.
Alonso y de los Ruyzes de Fontecha, Juan 1999 [1606]. Diez privilegios para mujeres preñadas. Ed. María Purificación Zabía Lasala, Arco Libros, Madrid.
Arancel de precios y salarios de Cuenca 1974 [1462]. Ed. Paulino Iradiel Murugarren, Universidad, Salamanca.
Arce de Otálora, Juan de 1995 [c. 1550]. Coloquios de Palatino y Pinciano. Ed. José Luis Ocasar Ariza, Turner, Madrid.
Baeza, Hernando de 1868 [p. 1504]. Las cosas que pasaron entre los reyes de Granada. Ed. Emilio Lafuente y Alcántara, Sociedad de Bibliófilos Españoles, Madrid.
Bocados de oro 1971 [a. 1250]. Ed. Mechthild Crombach, Romanistische Seminar der Universität Bonn, Bonn.
Boscán, Juan 1994 [1534]. Traducción de El cortesano de Baltasar de Castiglione. Ed. Mario Pozzi, Cátedra, Madrid.
Bustamante, Hernando de 1837 [1529]. Carta escrita al Emperador por Hernando de Bustamante y Diego de Salinas Ed. Martín Fernández de Navarrete, Imprenta Nacional, Madrid.
Carta Real Patente moderando la Pragmática de las mercadurías vedadas1829 [1565]. Imprenta Real, Madrid.
Casas, Fray Bartolomé de las 1992 [1527-1550]. Apologética historia sumaria. Eds. Vidal Abril Castelló et al., Alianza Editorial, Madrid.
Casas, Fray Bartolomé de las 1994 [c. 1527-1561]. Historia de las Indias. Ed. Paulino Castañeda Delgado, Alianza Editorial, Madrid.
Cervantes de Salazar, Francisco 1971 [1560]. Crónica de la Nueva España. Ed. Manuel Magallón, Atlas, Madrid.
Chirino, Pedro 1890 [1604]. Relación de las Islas Filipinas y de lo que en ellas han trabajado los padres de la Compañía de Jesús Imp. de Esteban Balbás, Manila.
CORDE: Real Academia Española: Banco de datos [en línea].
Corpus diacrónico del español, http://www.rae.es.
Correas, Gonzalo 1967 [1627]. Vocabulario de refranes y frases proverbiales. Ed. Louis Combet, Institut d’études Ibériques et Ibéro-Américaines de l’Université de Bordeaux, Bordeaux.
Cortes de Toro 1863 [1369]. Real Academia de la Historia, Madrid. Cortes de Valladolid 1882 [1537]. Sucesores de Rivadeneyra, Madrid.
Delicado, Francisco 1994 [1528]. La lozana andaluza. Ed. Claude Allaigre, Cátedra, Madrid.
Espéculo de Alfonso X 2004 [a. 1260]. Ed. Pedro Sánchez-Prieto Borja, Universidad, Alcalá de Henares.
Floresta de philósophos 1904 [c. 1430]. Ed. R. Foulché-Delbosc, Revue Hispanique, Paris, núms. 37-40.
Fuero viejo de Castilla 1999 [1356]. Eds. Ángel Barrios García y Gregorio del Ser Quijano, CILUS, Salamanca.
García de Santa María, Gonzalo 1908 [a. 1485]. Evangelios e epístolas con sus exposiciones en romance. Eds. Isak Collijn y Erik Staaff, Uppsala Universitet, Uppsala.
Góngora y Argote, Luis de 1998 [1580-a. 1627]. Romances. Ed. Antonio Carreira, Quaderns Crema, Barcelona.
Historia troyana en prosa y verso 1976 [c. 1270]. Ed. Ramón Menéndez Pidal, Espasa Calpe, Madrid.
Inventario de los bienes de Diego González de Cuéllar 1998 [1580]. Ed. Mariano Maroto, Toledo. Inventarios Reales 1956-1959 [c. 1600]. Ed. Sánchez Cantón, Real Academia de la Historia, Madrid.
Libro de Apolonio 1992 [c. 1240]. Ed. Dolores Corbella, Cátedra, Madrid. Libro de astrología 2000 [a. 1500]. Eds. María Teresa Herrera y María Nieves Sánchez, Universidad, Salamanca.
Libro de los caballos 2000 [c. 1275]. Eds. María Teresa Herrera y María Nieves Sánchez, Universidad, Salamanca. Libro del cavallero Çifar 2003 [1300-1305]. Ed. Juan Manuel Cacho Blecua, Universidad, Zaragoza.
López Pinciano, Alonso 1953 [1596]. Filosofía antigua poética. Ed. Alfredo Carballo Picazo, Instituto “Miguel de Cervantes”, Madrid.
Luna, Juan de 1874 [1619]. Diálogos familiares en lengua española. Ed. José María Sbarbi, Impr. Gómez Fuentenebro, Madrid.
Martorell, Joanot 1974 [1511]. Tirante el Blanco. Ed. Martín de Riquer, EspasaCalpe, Madrid.
Mejía, Pedro 1989-1990 [1540- c. 1550]. Silva de varia lección. Ed. Antonio Castro, Cátedra, Madrid.
Milán, Luis 1874 [1561]. El Cortesano, Imprenta de Aribau, Madrid. Monforte y Herrera, Fernando de 1952 [1622]. Relación de las fiestas que ha hecho el Colegio Imperial de la Compañía de Jesús Ed. José Simón Díaz, CSIC, Madrid.
Montes, Enrique 1908 [1527]. Contratación de Sevilla. Relaciones formadas en la Casa de los pertrechos Ed. José Toribio Medina, Imprenta y Encuadernación Universitaria, Santiago de Chile.
Montoro, Antón de 1991 [c. 1445-1480]. Cancionero. Eds. Marcela Ciceri y Julio Rodríguez Puértolas, Universidad, Salamanca.
Ordenamiento de las cortes celebradas en Alcalá de Henares 1861 [1348]. Real Academia Española, Madrid.
Pérez, Martín 1999 [a. 1500]. Libro de las confesiones. Eds. María Teresa Herrera y Nieves Sánchez, Universidad, Salamanca.
Rosas de Oquendo, Mateo 1990 [1598]. Sátira hecha por Mateo Rosas de Oquendo a las cosas que pasan al Pirú. Ed. Pedro Lasarte, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison.
Rufo, Juan 1972 [1596]. Las seiscientas apotegmas. Ed. Alberto Blecua, Espasa Calpe, Madrid.
Sahagún, Fray Bernardino de 1990 [1576-1577]. Historia general de las cosas de Nueva España. Ed. Juan Carlos Temprano, Historia 16, Madrid.
Santa Cruz, Alonso de 1920 [c. 1550]. Crónica del Emperador Carlos V. Eds. Ricardo Beltrán y Antonio Blázquez, Real Academia de la Historia, Madrid.
Silva, Feliciano de 1988 [1534]. Segunda Celestina. Ed. Consolación Baranda, Cátedra, Madrid.
Tesoro de la medicina 1997 [1431]. Eds. María Teresa Herrera y María Estela González de Fauve, Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison.
Toledo, Abraham de 1987 [1250]. Moamín. Libro de los animales que cazan. Ed. Anthony J. Cárdenas, Hispanic Seminary of Medieval Studies, Madison.
Tratado de la Comunidad 1988 [c. 1370]. Ed. Frank Anthony Ramírez, Tamesis Books, London.
Villasandino, Alfonso de 1993 [1379-a. 1425]. Poesías [Cancionero de Baena]. Eds. Brian Dutton y Joaquín González Cuenca, Visor, Madrid.
Villena, Enrique de 1994 [1422-1425]. Tratado de fascinación o de aojamiento. Ed. Pedro M. Cátedra, Turner, Madrid.
Vives, Juan Luis 1995 [1528]. Instrucción de la mujer cristiana, traducido por Juan Justiniano. Ed. Elizabeth Teresa Howe, Fundación Universitaria Española, Madrid.
Otras referencias
Alcalá, fray Pedro de 1505. “Vocabulista arávigo en letra castellana”, en Arte para ligeramente saber la lengua aráviga, Juan Varela, Granada. En NTLLE.
Arellano Ayuso, Ignacio 1990. “Sobre el léxico de los afeites del Siglo de Oro y las dificultades del contexto. (A propósito del léxico de cosméticos de J. Terrón, con breves observaciones quevedianas)”, RILCE, 6.2, pp. 179-199.
Arragel, Mose 1992 [1433]. La Biblia de Alba. An illustrated manuscript bible in castilian, Fundación de Amigos del Sefarad, Madrid. En NTLLE.
Ayala Manrique, Juan Francisco 1693-1729. Tesoro de la lengua castellana. En que se añaden muchos vocablos, Biblioteca Nacional de Madrid, Madrid. En NTLLE.
Casas, Cristóbal de las 1570. Vocabulario de las dos lenguas toscana y castellana, Francisco de Aguilar y Alonso Escriuano, Sevilla. En NTLLE.
Castro, Américo (ed.) 1936. Glosarios latino-españoles de la Edad Media, CSIC, Madrid. (Anejos de la Revista de Filología Española, 22).
Castro y Rossi, Adolfo de 1852. Biblioteca Universal. Gran Diccionario de la Lengua Española, Semanario Pintoresco y de La Ilustración, Madrid, t. 1. En NTLLE.
Corominas, Joan y José A. Pascual 1980. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Gredos, Madrid, 6 ts.
Corriente, Federico 1999. Diccionario de arabismos y voces afines en iberorromance, Gredos, Madrid.
Covarrubias, Sebastián de 1611. Tesoro de la lengua castellana o española, Luis Sánchez, Madrid. En NTLLE.
Covarrubias, Sebastián de 1612. Suplemento al Thesoro de la lengua castellana de don Sebastián de Covarrubias, compuesto por el mismo autor como lo refiere en la voz Covarrubias y lo repite en otras, Ms. 6159 de la Biblioteca Nacional de España, Madrid.
Domínguez, Ramón Joaquín 1853. Diccionario Nacional o Gran Diccionario Clásico de la Lengua Española (1846-47), Establecimiento de Mellado, Madrid & Paris, 2 vols. En NTLLE.
Fernández de Palencia, Alonso 1490. Universal Vocabulario en latín y en romance, Paulus de Colonia Alemanus cum suis sociis, Sevilla. En NTLLE.
Guadix, Fray Diego de 1593. Recopilación de algunos nombres arábigos, Sevilla. En NTLLE.
Nebrija, Antonio de 1492. Lexicon hoc est dictionarium ex sermone latino in hispaniensem, Salamanca.
Nebrija, Antonio de 1495. Vocabulario español-latino, [Impresor de la Gramática castellana], Salamanca. En ntlle.
Nieto Jiménez, Lidio y Manuel Alvar Ezquerra 2007. Nuevo tesoro lexicográfico del español (s. xiv-1726), Arco/Libros, Madrid.
NTLLE: Real Academia Española 2001. Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, Madrid. En DVD-ROM.
Núñez de Taboada, Manuel 1825. Diccionario de la lengua castellana, para cuya composición se han consultado los mejores vocabularios de esta lengua y el de la Real Academia Española, Seguin, Paris. En NTLLE.
Oudin, César 1607. Tesoro de las dos lenguas francesa y española. Thresor des deux langues françoise et espagnolle, Marc Orry, Paris. En NTLLE.
Pagés, Aniceto de 1904. Gran diccionario de la lengua castellana, autorizado con ejemplos de buenos escritores antiguos y modernos Tomo Segundo, Pedro Ortega, Barcelona. En NTLLE.
Palet, Juan 1604. Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa Dictionaire tres ample de la langue espagnole et françoise, Matthieu Guillemot, Paris. En NTLLE.
Percival, Richard 1591. Bibliothecae Hispanicae pars altera. Containing a Dictionarie in Spanish, English and Latine, John Jackson & Richard Watkins, London. En NTLLE.
Real Academia Española 1726-1739. Diccionario de la lengua castellana, en que se explica el verdadero sentido de las voces, su naturaleza y calidad, con las phrases o modos de hablar, los proverbios o refranes, y otras cosas convenientes al uso de la lengua compuesto por la Real Academia Española, Imprenta de la Real Academia Española por los herederos de Francisco del Hierro, Madrid. En NTLLE.
Real Academia Española 1770. Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española. Segunda impresión corregida y aumentada. Tomo primero. A-B, Joachín Ibarra, Madrid. En NTLLE.
Real Academia Española 1780. Diccionario de la lengua castellana compuesto por la Real Academia Española, reducido a un tomo para su más fácil uso, Joaquín Ibarra, Madrid. En NTLLE.
Real Academia Española 1817. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Quinta edición, Imprenta Real, Madrid. En NTLLE.
Real Academia Española 1884. Diccionario de la lengua castellana por la Real Academia Española. Duodécima edición, Imprenta de D. Gregorio Hernando, Madrid. En NTLLE.
Rodríguez Navas y Carrasco, Manuel 1918. Diccionario general y técnico hispanoamericano, Cultura Hispanoamericana, Madrid.
En NTLLE.
Rosal, Francisco del 1611. Origen y etymología de todos los vocablos originales de la Lengua Castellana, Biblioteca Nacional, Madrid. En NTLLE.
Sánchez de la Ballesta, Alonso 1587. Dictionario de vocablos castellanos, aplicados a la propriedad latina, Iuan y Andrés Renaut, Salamanca. En NTLLE.
Sobrino, Francisco 1705. Diccionario nuevo de las lenguas española y francesa, Francisco Foppens, Bruxelles. En NTLLE.
Terreros y Pando, Esteban de 1786 [1767]. Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina e italiana… Tomo primero, Viuda de Ibarra, Madrid. En NTLLE.
Terrón González, Jesús 1990. Léxico de cosméticos y afeites en el Siglo de Oro, Universidad de Extremadura, Cáceres.
Vittori, Girolamo 1609. Tesoro de las tres lenguas francesa, italiana y española. Thresor des trois langues françoise, italienne et espagnolle, Philippe Albert & Alexandre Pernet, Genève. En NTLLE.
Vocabulario de quatro lenguas, tudesco, francés, latino y español, muy prouechoso para los que quisieren aprender estas lenguas 1551. Bartolomé Gravio, Lovaina. En NTLLE.
Rodrigo Bazán
Universidad Autónoma del Estado de Morelos, México, email: [email protected]., México
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
© 2017. This work is published under https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.
Abstract
Se reseñó el libro: El corrido: construcción poética.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer