It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
The curriculum for professionals working in paediatric rheumatology should include pain but it is unclear to what extent this currently occurs. The aim of this study was to identify pain-related curriculum content and the context in which pain is presented in educational and training documentation for healthcare professionals in this clinical speciality.
Methods
Core curricula documents from UK based professional organisations were identified in partnership with healthcare professionals. Documents were analysed using a summative content analysis approach. Key pain terms were quantified and weighted frequencies were used to explore narrative pain themes. Latent content was interpreted qualitatively to explore the context within which pain terms were positioned.
Results
Nine curriculum documents were identified and analysed from doctors, nurses, physiotherapists and occupational therapists specialising in paediatric rheumatology. Pain themes represented a mean percentage of 1.51% of text across all documents. Pain was rarely presented in the context of both inflammatory and non-inflammatory condition types despite being a common feature of each. Musculoskeletal pain was portrayed simply as a ‘somatic’ symptom, rather than as a complex phenomenon involving biological and psychosocial processes. Content around the assessment and management of pain was vague and inexplicit.
Conclusion
Current educational and training documentation in paediatric rheumatology do not include core pain topics. Curricula for these healthcare professionals would benefit from updates in contemporary pain theories and examples of in-context, evidence-based pain practices. This should be a priority starting point for optimising patient pain care in paediatric musculoskeletal healthcare.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer