Abstract

This article focuses on the phenomenon of scanlation, which in practice sees non­ professional translators involved in the unauthorised translation and online distribution of graphic narratives. The case study presented here focuses on the amateur translation of Japanese visual narratives (known as manga) into English. The aim of this paper is to shed light specifically on translational aspects of scanlation into English: what motivates the selection of a particular text or genres for translation? What problems emerge during the process of translation? How are these problems solved?

Details

Title
Amateur translation agency in action: a case study of scanlation
Author
Fabbretti, Matteo
Section
Articles
Publication year
2019
Publication date
2019
Publisher
Universidade do Porto Faculdade de Letras
e-ISSN
21844585
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
Portuguese; English
ProQuest document ID
2590058108
Copyright
© 2019. This work is licensed under http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.