It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
Although perceptions of what constitutes physical activity (PA) may vary between culturally diverse populations, very little research has explored the perceptions of PA among Indian migrants. This study aimed to identify how PA and sedentary behaviour (SB) are defined and describe how these definitions are shaped by cultural background and migration among a sample of Indian migrants living in Australia.
Methods
Using an exploratory qualitative approach, semi-structured interviews were conducted with twenty-one Indian migrants living in Melbourne (10 men and 11 women; age range: 18 to 65 years). Interviews were audio-recorded and transcribed verbatim. Data were coded and analysed inductively using thematic analyses.
Results
Data revealed two emerging themes: 1) Holistic perspectives related to PA, where although the majority of participants described PA as “any sort of movement”, or “physical exercise”, several of these descriptions had interwoven ideas related to the mind (mind-body connect), social, cultural, and to the outdoor environment; 2) Broader perspectives for SB, where descriptions of SB as “not having movement”, “doing nothing” or “being lazy”, were shaped with ideas of purpose and duration. Women spoke about how their perspectives of PA and SB may be shaped by native Indian experiences, particularly the gender roles, social caste, and regional subcultural norms which they perceived were important to consider among women who migrate to western settings.
Conclusions
Cultural background is important in shaping the perspectives of PA and SB among Indian migrants in Australia. Practitioners and researchers should consider the varying perspectives of PA to communicate and promote PA among migrant populations more effectively.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer