It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Truyền kỳ, which is a genre of fantasy short stories, was formed and developed in the historic period of medieval literature of Vietnam in the sixteenth and seventeenth centuries. Despite being derived from a similar Chinese genre, the truyền kỳ of Vietnam was the work of the endogenous development of the national fantasy short story, which was closely associated with folk literature and historical prose. However, at the time of its inception, as well as at the glorious top of this genre, truyền kỳ had never been accepted as an official genre. It was rather a metaphor for unorthodox discourse in formal Confucian society. The reason is that truyền kỳ founded the first elements of folk narrative genres that were considered inferior and which Confucius advised Confucians to reject. Therefore, truyền kỳ deeply influenced Confucian doctrines, yet in this genre by itself, the deficiencies of Confucian philosophy related to the metaphysical world were exposed in competition with other non Confucian religions that had emerged, such as Buddhism, Taoism, and especially folklore. By analyzing ghost stories that represent the most typical case or expression of the complex relationship between Confucianism and folklore in the Vietnamese truyền kỳ genre, this article concludes that all the ontological crises of Confucianists that manifested in truyền kỳ derived from this tradition of folklore which created a minor discourse of a Confucian literatus who wrote on the periphery of official Confucianism.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer