It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This study examined the lived experiences of premedical advisors employed in four-year institutions of higher education in the northeastern U.S. advising premedical students about the gap year options between undergraduate education and medical school. Data were gathered through semi-structured interviews of 17 premedical advisors and analyzed using Interpretative Phenomenological Analysis (IPA). Six central themes were identified. The results highlight the importance of developing interpersonal connections with premedical students through trust to understand their background and to successfully facilitate discussions about gap year options as a way to prepare them for medical school. This study also found that the developmental advising approach was prevalent among the premedical advisors. It was particularly useful in assessing students’ growth areas for successful medical school admission through use of the E-portfolio. In addition, the findings contribute new evidence to the further understanding of the premedical advisors’ perspective on the gap year utility and their implicit biases as well as their understanding of the medical school admissions committees’ biases toward medical school applicants from certain socioeconomic backgrounds. Future research should investigate these findings using larger samples across the U.S. and alternative mixed method (qualitative and quantitative) designs. To improve the best advising practices among the premedical advisors, the researchers should study the views of premedical students and matriculated medical students and medical professionals on the gap year utility. In addition, it may be helpful to study the views of the alumni students who took a gap year, applied to medical school and did fail in the medical school admission process.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer