Content area
Full text
Интервью с тиктокером Шариссой Нолт, популяризирующей онлайн языки коренных народов.
[ Image removed: ]Скриншот взят из аккаунта @micec.mb в TikTok.
[Все ссылки ведут на страницы на английском языке.]
Проведя детство в поселении Фокс-Лейк народа кри в Северной Манитобе в Канаде, Шарисса Нолт слышала, как ее бабушка и дедушка разговаривали на языке ининимовин (кри). Однако язык не передался матери и, как следствие, Нолт. «С возрастом я всё меньше слышала ининимовин, пока не решила, что он утерян», — поделилась она в переписке с Rising Voices.
Перенесемся в настоящее время. Нолт переехала в город Виннипег и начала работать в Культурном образовательном центре по изучению коренных народов Манитобы (MICEC), некоммерческой просветительской организации, разрабатывающей программы и предоставляющей услуги в целях повышения осведомленности о культурах коренных народов в провинции Манитоба. Эта канадская провинция расположена на исконных территориях коренных народов кри, дакоты, дене, оджибве, оджи-кри и землях канадских метисов.
Приступив к работе в MICEC, Нолт увидела множество возможностей, куда вошли и соцсети, при помощи которых можно популяризировать эти языки. Совместно с Ноа Малаздревичем, который принимает активное участие в распространении языка оджибве, они начали выкладывать видеоролики в TikTok на аккаунте Центра (@micec.mb). Сочетая в себе юмор и ежедневное использование языка в повседневных ситуациях, видео делают язык доступным, особенно во время непрекращающейся пандемии, когда люди сидят дома. Результаты оказались обнадеживающими, как написала Нолт на новостном сайте Университета Виннипега, где сейчас учится:
“Young people are seeing it and saying “Thank you, I heard my granny say this as a kid,’ ‘I haven’t heard my language in years, thank you,’ or ‘I didn’t know I could still learn my language,’” Neault said. “The comments make it worth it.”
«Молодежь всё это видит и говорит: „Спасибо, в детстве я...




