It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
The Perceived Stress Scale (PSS-10) has been used in a range of occupational cohorts, but only recently in stone benchtop workers undergoing screening for silicosis. The aim of this study was to compare psychometric properties of the PSS-10 in stone benchtop workers amongst those born overseas or who used an interpreter.
Methods
Stone benchtop workers in Melbourne, Australia completed the PSS-10 as part of their occupational screening for silicosis. Internal consistency was assessed with Cronbach’s α for the total score and the positive and negative subscales. Validity was assessed using confirmatory factor analysis (CFA). Analysis was performed for the total group and for subgroups according to sex, interpreter use, overseas-born, and language spoken at home.
Results
The results of 682 workers with complete PSS-10 scores were included in analysis. Most participants were male (93%), with mean age 36.9 years (SD 11.4), with just over half (51.6%) born in Australia, 10.1% using an interpreter, and 17.5% using a language other than English at home. Cronbach’s α for the overall group (α = 0.878) suggested good internal consistency.
Discussion
CFA analysis for validity testing suggested PSS-10 performance was good for both sexes, moderate for country of birth and language spoken at home categories, but poorer for those who used an interpreter. Whilst professional interpreters provide a range of benefits in the clinical setting, the use of translated and validated instruments are important, particularly in cohorts with large numbers of migrant workers.
Conclusion
This study describes the psychometric properties of the PSS-10 in a population of stone benchtop workers, with good internal consistency, and mixed performance from validity testing across various subgroups.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer