This article continues the study of a document of Mari literacy published in Kazan in 1841. Previously, a complete glossary was made for this monument (available on the Lingvodoc website: https://lingvodoc.ispras.ru), verbal morphology and the nominal case system were described. Subject of the present paper are nominal number and possession. Noun morphology is compared to Meadow Mari dialects, as well as to other Mari documents. The text contains only one plural marker, -samac, which is used also in cases where according to the Mari grammar it is not required to express plurality. The specificity of the system of possessive suffixes is mostly at the phonetic level: in the vocalism of unstressed syllables and partly in the stress system. Most systematic is the labial harmony of the reduced vowel in non-first syllables, as in the Volga and Yoshkar-Ola subdialects. The investigation focuses also on stress patterns, rare cases, and the order of possessive and case suffixes. E.g., the ablative is absent in Standard Mari, and the details of its declension with possessive suffixes have not been described. The results of the study of noun morphology confirm the conclusions about the Meadow Mari Volga subdialect as the dialect basis of the document previously based on verb morphology.
Keywords: Mari language, Volga dialect of the Mari language, documents of Mari literacy, noun morphology, grammatical number, possessive affixes.
Autor jätkab 1841. aastal Kaasanis avaldatud mari keelemälestise "Начатки хрисыанского учешя..." uurimist. Varem on ta koostanud selle keelemälestise täieliku sönastiku (leitav aadressilt https://lingvodoc.ispras.ru) ning kirjeldanud verbimorfoloogiat ja käändesüsteemi. Seekord on teemaks nimisöna arvukategooria ja possessiivsufiksid. Nende morfoloogiat vörreldakse niidumari murrete vastava ainesega, aga ka teiste mari ürikute materjaliga. Tekstis esineb ainult üks mitmuse tunnus -samac, mida kasutatakse ka neil juhtudel, kui mari keele grammatika järgi pole mitmuse väljendamine kohustuslik. Possessiivsufiksite süsteemi eripära ilmneb valdavalt foneetilisel tasandil: röhutute siloide vokalismis ja osait röhusüsteemis. Köige süstemaatilisem on redutseeritud vokaali abiaalharmoonia esimesest silbist kaugemal niisamuti nagu Volga ja Joškar-Ola murdės. Uurimuses keskendutakse ka röhumustritele, harvemini kasutatavatele käänetele ning oossessivsufiksi ja käändelöpu järjestusele. Ka nimisönamorfoloogia uurimise tulemused xinnitavad verbimorfoloogia uurimisel saadud järeldust, et seile keelemälestise aluseks on niidumari Volga murre.
Работа продолжает серию исследований памятника марийской письменности «Начатки хрисыанского учешя или Краткая священная истортя и краткш катихизисъ, на черемискш языкъ луговаго нарЪч1я переведенные въ Казани 1839 года», изданного в 1841 году. Ранее составлен электронный словарь-конкорданс по данному памятнику, размещенный в свободном доступе на сайте Lingvodoc (Ключева 2016), описана его глагольная морфология (Ключева 2017; 2021), система падежей для существительных (Ключева 2022). Как показали исследования, в основе текста волжский говор лугового наречия.
В статье рассматриваются категории числа и принадлежности (система личных притяжательных суффиксов) в Начатки 1841, а также склонение существительных с показателями числа и принадлежности. Именная морфология анализируется в сопоставлении с марийским литературным (лугово-восточным) языком, луговыми диалектами, а также с языковыми данными памятников марийской письменности XVIII-XIX вв.
1. Число
В марийском языке большинство существительных изменяется по числу. В единственном числе показатель отсутствует (нулевой суффикс), а для выражения множественности в современном литературном лугово-восточном марийском языке используются показатели -влак (основной в официальном стиле), -шамыч (может маркироваться как диалектный (СМЯ 1961 : 40)), -мыт, -ла. Первые два пишутся через дефис со словом, а -мыт и -ла - слитно. Суффикс -мыт используется со словами, выражающими групповую множественность людей (в основном, термины родства, собственные имена), -ла - обычно с существительными пространственного значения (Учаев 1991 : 8).
В диалектах -шамыч, -мыт, -ла характерны для говоров лугового наречия, а -влак вошел в литературный язык из восточного. В его говорах (малмыжском, шурминском) и примыкающим к ним говорах лугового наречия (Мари-Турек, Косолапово) встречается показатель -лак (как фонетический вариант -влак) (Иванов 1981 : 53; Галкин 1964 : 61).
В моркинско-сернурском говоре лугового наречия отмечается также показатель множественного числа полка, в основном с существительными, обозначающими людей (Иванов 1981 : 33) < рус. полк (для обозначения множественности лиц одного пола (круга) или вида (семейства)) (Саваткова 2002 : 93). В сернурском подговоре вместо -шамыч может использоваться -шач (с. Казанское, п. Сернур) (Иванов 1981 : 33; МСГМЯ 2012 : 135). В йошкар-олинском говоре лугового наречия из-за фонетических особенностей аффрикат в диалекте обще-луговому -шамыч соответстует -шамъщ.
В северо-западном наречии показатели множественности: -ела, -мыт (-мыт), -ла (-ла), -шамъщ (-шйц), -полык (Иванов & Тужаров 1970 : 100);1 в горном наречии-ела, -мыт (-мыт), -ла (-ла), волкы (Саваткова 2002 : 89). В литературном горномарийском все показатели множественного числа пишутся слитно со словом, кроме волкы (~ марЛ полко, марСЗ -полык).
В Начатки 1841 есть только один показатель множественного числа - основной для лугового наречия -шамыч (записывается как шамычь ~ шамычь через дефис или раздельно, реже слитно). В предисловии отмечен вариант -шамъщ для ареала йошкар-олинского говора лугового наречия.2 Отсутствие -ла в словах, обозначающих пространственные по1
нятия, противоречит применению его, с точки зрения современного носителя марийского языка в некоторых конкретных случаях: веръ-шамычъ штэ 'в местах' - литер, только верлаште, верь шамычь шке 'в места' - литер, только верлаш(ке), ола-шамычь штэ 'в городах' - литер, только олалаште. Соответственно и в Корпусе марийского литературного языка (КМЯ): верлаште (734 употребления), вер-шамычыште (0), вер-влакыште (2); верлашке (275), вер-шамычышке (0), вер-влакышке (0); олалаште (317), ола-шамычыште (0), ола-влакыште (0).
Однако отсутствие других показателей числа кроме -шамыч в Начатки 1841 - далеко не уникальная ситуация. В первой «Черемисской грамматике» тоже встречается только один показатель числа - шамыцъ (Сочинения нения 1775), а в книгах лугового наречия 1870-х годов и позже - только шамыч (УСОЧ 1870; Букварь 1873; Краткий катехизис 1873; Краткая священная история 1873; Священная история 1873; Крещение Руси 1884). Показатель мн. ч. -мыт, который используется в марийском языке только с собственными и одушевленными нарицательными существительными (Тужаров 1987 : 28) отсутствует и в последующих изданиях лугового наречия 1880-х годов (Священная история 1884; Букварь 1884; Требник 1885; Пособие 1887). Первая фиксация слова с -мыт, обнаруженная нами, относится к 1884 году: ачамыт 'отец-PĽ, ачамытон 'отец-PL-GEN' (Священная история 1884 : 50, 51), а первую фиксацию суффикса -ла - еще предстоит найти (вероятно, в более позднем пласте марийской литературы).3 Аффиксы -ла и -мыт менее употребительны, чем -шамыч, и в современных луговых диалектах. Так в текстах волжского говора, по нашим полевым записям, фиксируются только -шамыч и -мыт, а -ла, по комментариям носителей, встречается в волжском говоре очень редко, например, допустимо короклаште 'в горах'. Об истории -шамыч, -мыт, -ла в марийском языке см. Галкин 1964 : 64-70.
Слова с показателем множественности -шамычь в Начатки 1841 встречаются часто, например, в номинативе почти 70 существительных, не считая вариантов написания и употреблений: айдэмъ-шамычъ 'люди' (24 употр.) ~ айдэмъ шамычь ~ айЗэмъ-шамычъ ~ айдэмъ шамычь ~ айдемъ шамычь 'люди' - литер, айбеме-влак ~ айдеме-шамыч; Апостолъ-шамычь 'апостолы' ~ Апостолъ шамычь - литер, апостол-влак ~ апостол-шамыч, Архгерей-шамычъ 'архиереи' ~ Архгерей шамычь - литер, архиерей-влак ~ архиерей-шамыч, ача-шамычь 'отцы' - литер, ача-влак ~ ача-шамыч и т. д.: времашамычь 'времена' - врема шомычъ, возю^машъ-^сирмашь) шамычь 'писания' ~ возю^машь (сирмашъ) шамычь, Евангелистъ шамычь 'евангелисты', Еврей-шамычь ~ Еврей шамычь 'евреи', йгаръ-шамычъ 'близнецы', йкшебэ-шамычъ 'дети' ~ йкшэбэ-шамычь ~ икшебэ шамычь, инг^ъ-шамычъ 'люди', ю^лдашъ-шамычь 'друзья', 1удей-шамычь 'иудеи', каикъ шамычь 'птицы' ~ каикъ-шамычь, калыкъ шамычь 'народы' ~ калыкъ-шамычь, коачашамычь 'праотцы', Кугужа-шамычъ 'цари' ~ купаша-шамычь гужа шамычь, кулъ-шамычъ 'рабы', курумъ шамычь 'века' ~ курумъшамычъ, канага-шамычъ 'книги', кечешамычь 'дни', кэдъ шамычь 'руки', ки', колочо-шамычь 'рыбаки', кю-шамычь 'камни', кюштэмашъ шамычь 'заповеди', Левитъ-шамычъ 'левиты', люмъ-шамычъ 'имена', мари-шамычъ мычъ 'марийцы' ~ Мари-шамычъ ~ Мари-шамычъ, могуръ-шамычъ 'тела', мо лит ба-шамычь 'молитвы', оролъ шамычь 'сторожа', паремъ шамычь 'праздники' - паремъ шамычь - паремъ-шамычь, патргархъ шамычь 'патриархи' ~ Патргархъ-шамычь, паша шамычь 'дела' ~ паша-шамычъ ~ паша-шамычъ, погономашъ-шамычъ 'собрания' ~ погономашъ-шамычъ, попъ-шамычъ 'попы', Пророкъ-шамычъ 'пророки' ~ Пророкъ шамычь, пушенгэ шамычь 'деревья', пюрдышъ-шамычъ 'стены', пюрюмашъ-шамычъ 'твари (создания)', Римлянъ-шамычъ 'римляне', Сагче шамычь 'ангелы', Святой-шамычь 'святые', суксъ-шамычъ 'ангелы', сго^рмашь шамычь 'обещания щания (обетования)', тэнг^исъ-шамычъ 'моря', тэря-шамычъ 'судьи', тушманъ шамычь 'враги' ~ тушманъ-шамычъ, туштэмашъ-шамычъ 'притчи', унука-шамычъ 'внуки', Церъке-шамычъ 'церкви', чонъ-шамычь 'души', чуда шамычь 'чудеса', шиидза-шамычь 'глаза', шолго^-шамычь 'младшие братья', шонмашъ-шамычъ 'мысли' ~ шонмашъ шамычь, шояче шамычь 'клеветники', шюдмашъ шамычь ~ шюдмашъ-шамычъ 'заповеди', шюдмашъ (кюштэмашъ) шамычь 'заповеди', шюръгэшамычъ 'щеки', шюлюшъ-шамычъ 'духи', ы^ндырмашъ-шамычъ 'страдания', эпэръ-шамычъ 'реки', эрдыжъ инг^ъ-шамычь 'странники' ~ эрдышъ инг^ъ-шамычь, эргэ-шамычъ 'сыновья', новья', ю^дурямашь шамычь 'женщины' ~ ю^дурямашъ-шамычъ, Юмошамычъ 'боги' ~ Юмо шамычь, языкъ (сулукъ) шамычь 'грехи', ъ^лмэшамычъ шамычъ 'языки'.
Кроме номинатива, существительные с показателем множественного числа встречаются в Начатки 1841 в косвенных падежах: субъектнообъектных (аккузативе, генитиве, дативе) и местных (инессиве, иллативе и аблативе).4 Падежный суффикс находится в существительном после показателя множественности, что соответствует литературной норме и речевой практике во всех диалектах. Пишется он в Начатки 1841 слитно со словом (асс, gen), раздельно (ine, ill) либо по-разному: слитно ~ раздельно - через дефис (в dat); раздельно ~ через дефис (в аве). Такое разнородное написание составляет выраженную особенность (Начатки 1841) - в литературной норме все падежные суффиксы пишутся слитно со словом, во множественном числе - слитно с предшествующим суффиксом pl, например: литер, каче-шамычым 'женихов (жених-PL-ACC)'.
Слова с -шамычь склоняются по правилам слов с основой на согласный (Ключева 2022 : 40-48), т. e. соответственно системе памятника (Начатки 1841) и с минимальными отличиями от правил современного литературного языка. Последние отражаются на уровне фонетики, а именно: в местном и направительном падежах отсутствует соединительный гласный между конечным согласным показателя числа и последующим согласным падежного суффикса (- литер, bi); в аккузативе и генитиве соединительный гласный передается графемой и (- литер, ы).
1.1. Примеры существительных с показателем множественности в косвенных падежах
1.1.1. pl-acc: омонъ-шамычимъ 'сны' ~ омонъ-шамычимъ - литер, омовлакым - омо-шамычым; паша-шамычимъ 'дела' - паша шамычимъ - литер, паша-влакым ~ паша-шамычым; Попъ-шамычимъ 'попов' - литер. non-влакым ~ поп-шамычым и т. д.: айдэмъ шамычимъ 'людей' ~ айдэмъшамычимъ, аза-шамычимъ 'младенцев', азапъ-шамычимъ 'беды', акрйдъшамычимъ 'акрид', Апостолъ шамычимъ 'апостолов' ~ Апостолъ-шамычимъ чимъ ~ Апостолъ-шамычимъ, Архгере-шамычимъ 'архиереев', баринъшамычимъ 'баринов', ватэ-шамычимъ 'жен', волго^къ-шамычимъ 'скотину', вюдъ-шамычимъ 'воды', Грекъ-шамычимъ 'греков', Дгаконъ-шамычимъ 'дьяков', Евангелге-шамычимъ 'Евангелия', Еврей-шамычимъ 'евреев', Египтянъ-шамычимъ 'египтян', йкшебэ-шамычимъ 'детей', йнг^ъ-шамычимъ 'людей' ~ инг^ъ-шамычимъ, го^лдашъ шамычимъ 'друзей', 1удей-шамычимъ чимъ 'иудеев', гя-шамычимъ 'чертей', каикъ-шамычимъ 'птиц', канагашамычимъ 'книги', кече шамычимъ 'дни', колъ-шамычимъ 'рыбу' ~ колъ шамычимъ, кулъ-шамычимъ 'рабов', кэдъ-шамычимъ 'руки', образъ-шамычимъ чимъ 'образы', Прорбкъ шамычимъ 'пророков', пучъ-шамычимъ 'трубы', салдакъ-шамычимъ 'солдат', суртъ-шамычимъ 'дворы', Сиргянъ-шамычимъ 'сирийцев', Сагче шамычимъ 'ангелов', сго^ръмашъ-шамычимъ 'обетования', ния', тэнг^изъ-шамычимъ 'моря', утарше-шамычимъ 'избавителей', чодрашамычимъ 'леса', чодра-каикъ-шамычимъ 'лесных зверей (дичь)' ~ чабра каикъ-шамычимъ, чонъ-шамычимъ 'души', шйдыръ-шамычимъ 'звезды', шомакъ шамычимъ 'слова' ~ шомакъ-шамычимъ, шюлюшъ шамычимъ ~ шюлюшъ-шамычимъ, ъЕндырмашъ-шамычимъ 'страдания', энэръшамычимъ 'реки', Юмо-шамычимъ 'богов', ю^дурямашъ шамычимъ 'женщин', щин', языкъ-шамычимъ 'грехи' ~ языкъ (сулукъ) шамычимъ ~ сулукъшамычимъ.5
1.1.2. pl-gen: икшебэ шамычинъ 'детей' - литер, икшыве-влакын ~ икшыве-шамычын, кютучо-шамычинъ 'пастухов' - литер, кутузд-влакын ~ кутузо-шамычын, Сагче шамычинъ 'ангелов' - литер, суксо-влакын - суксо-шамычын ~ сакче-шамычын и т. д.: айдэмъ шамычинъ 'людей' ~ айдэмъ-шамычинъ, Апостолъ-шамычинъ 'апостолов' ~ Апостолъ шамычинъ, Архгерёй-шамычинъ 'архиереев', Маккавей-шамычинъ 'Маккавеев', образъ шамычинъ 'образов', паша-шамычинъ 'дел', Пророкъ-шамычинъ 'пророков', салдакъ-шамычинъ 'солдат', Святой шамычинъ 'святых', шймытъ-шамычинъ 'седьмин', Юмо-шамычинъ 'богов', языкъ (сулукъ) шамычинъ 'грехов'.
1.1.3. pl dat: Iydèü-шамычъланъ 'иудеям' ~ Худей шамычъ ланъ - литер. иудей-влаклан ~ иудей-шамычлан, калыкъ шамычъ ланъ 'народам' - литер, калык-влаклан ~ калык-шамычлан, кугужа-шамычъ ланъ 'царям' - литер, кугыжа-влаклан ~ кугыжа-шамычлан и т. д.: айдэмъ-шамычъланъ ланъ 'людям' ~ айдэмъ шамычъланъ ~ айдэмъ шамычъ ланъ ~ айдэмъшамычъ ланъ ~ айдэмъ-шамычланъ, Апостолъ-шамычъ ланъ 'апостолам' ~ Апостолъ шамычъ ланъ ~ Апостолъ шамычъланъ, йкшэбэ-шамычъ ланъ 'детям' ~ йкшэбэ-шамычъ ланъ ~ йкшебэ-шамычъ-ланъ, инг^ъ- шамычъланъ 'людям', кютучо-шамычъланъ 'пастухам', образъ шамычъ ланъ 'об5 разам', пюре-мошамычъланъ 'тварям (созданиям)', Святой шамычъ ланъ 'святым', улукъ-шамычъ ланъ 'родам', Юмо-шамычъланъ 'богам' ~ юмошамычъланъ ~ юмошамычъланъ ~ Юмо-шамычъ ланъ, йдолъ шамычьланъ 'идолам', юдурямашъ-шамычъ ланъ 'женщинам'.
1.1.4. pl ine: канага-шамычъ-штэ 'в книгах' ~ канага-шамычь штэ ~ канага шамычъ штэ - литер, книгаште ~ книга-влакыште ~ книгашамычыште; веръ-шамычъ штэ 'в местах' - литер, верлашке, ола-шамычъ штэ 'в городах' - литер, олалаште; погономашь шамычъ штэ 'на собраниях' - литер, погынымаште ~ погынымашыште', шомакъ-шамычъ штэ 'в словах' - литер, шомакыште.
1.1.5. pl ill: верь шамычъ шке 'в места' - литер, верлашке.
1.1.6. pl abu6 Апостолъ-шамычъ лэчъ 'от апостолов', Аностолъ шамычъ лэчъ вара 'после апостолов', йнг^ъ шамычъ лэчъ 'от людей', 1удей-шамычъ лэчъ 'от иудеев', врема шамычъ лэчъ ожно 'до времен', куру мъ-шамычъ лэчъ ожно 'до веков', паша-шамычъ лэчъ 'от дел', сулукъ-шамычъ-лэчъ 'от грехов', шонмашъ шамычъ лэчъ 'от мыслей' - шонмашъ-шамычъ лэчъ, языкъ шамычъ лэчъ (сулукъ-щамычъ-лэчъ) 'от грехов'.
Суффиксы множественного числа используются в Начатки 1841 не только с существительными, но и с другими частями речи: прилагательными, местоимениями, номинализированными причастиями (действительными, страдательными); в номинативе, аккузативе, генитиве и дативе. Примеры: клукой-шамычимъ 'глухих', кококъ шамычъланъ 'немым', мым', кугуракъ-шамычъ 'старейшины', кугуракъ-шамычимъ 'старейшин' ~ кугуракъ шамычимъ, кугуракъ шамычъланъ 'старейшинам', пгяланъшамычимъ 'счастливых', пиликшъ дэме-шамычъланъ 'глухим (букв, безухим)', ълмэдэмэ шамычъланъ 'немым (букв, безъязыким)' ~ ъ^лмэдэмэшамычъланъ, шамычъланъ, шиндзадэме-шамшчъланъ (missp.) 'слепым (букв, безглазым)' ~ шинзадэме-шамычъ ланъ, сонгра-шамычимъ 'глухих', сонгра-шамычъланъ ланъ 'глухим', сулуканъ шамычъ 'грешные', языканъ шамычъ 'грешные'; кудо-шамычъ 'которые' - кудо-шамычъ, кудо-шамычимъ 'которых' ~ кудо шамычимъ, кудо-шамычъланъ 'которым', южо-шамычъ 'некоторые', йлыше-шамычъ 'живущие' ~ йлъше шамычъ, йлъше-шамычимъ 'живущих' ~ йлъше шамычимъ, инянше-шамычъ 'верующие', инянше шамычим 'верующих рующих (асс)' - инянше-шамычимъ, инянше-шамычинъ 'верующих (gen)', иняшешамычъ ланъ 'верующим' ~ инянше-шамычъ ланъ, иняндэме-шамычъ мычъ 'неверующие' ~ иняндэме шамычъ, иняндэме-шамычъ ланъ 'неверующим', верующим', йштэше-шамычимъ 'делающих', кайше-шамычъ 'идущие', каласэше шамычъланъ 'говорящим', колошо-шамычъ 'умершие', колшо шамычимъ 'мертвых, умерших (асс)', колшо-шамычинъ, 'мертвых (gen)', кондошо шамычъ 'приносящие', пагалше шамычъ ланъ 'почитающим', Пурюкшо-шамычъ 'предопределяющие (боги)', тыниктэме-шамычъ 'ученые', ные', тынйктыше-шамычъ 'учителя (учащие)', тынйктыше-шамычимъ 'учителей, телей, учащих (асс)' ~ тыниктыше-шамычимъ, тынемше-шамычъ 'ученики, ки, учащиеся' ~ тынемше мамычъ (missp.), тынемше-шамычинъ 'учащихся (gen)', тынемше-шамычимъ 'учащихся (асс)', тынемше-шамычъ ланъ 'учащимся', щимся', тынеш пуршо'-шамычъланъ 'крестившимся'.
Таким образом, показатель множественного числа -шамычь в Начатки 1841 четко указывает на луговое наречие как диалектную основу памятника (но без конкретизации говора, поскольку он общий луговой).
1.2. Избыточность множественного числа в Начатки 1841
В марийском языке довольно много ситуаций, когда множество выражается существительным без показателя числа (Тужаров 1987 : 13-23).8 Только в единственном числе используются существительные с отвлеченным значением (абстрактные понятия), собственные имена, названия веществ (например, уй 'масло'); названия фруктов, ягод, овощей, грибов, трав, злаков, цветов; названия сезонов и явлений природы (кеттеж 'лето', лум 'снег', йур 'дождь' и т. п.); названия парных предметов (например, пылыш 'уши', кем 'сапоги'). Как правило, не используются слова во множественном числе в словосочетаниях с числительными и выражающими количество, например: кум имне 'три лошади', шуко етт 'много людей'. Подобные примеры встречаются уже в первой опубликованной грамматике марийского языка 1775 года, где понятие «человек» (ень - литер, ек) не имеет показателя множественного числа в сочетании с числительными от одного до 11 ^еицъ енъ 'пять человек' и т. п.) (Сочинения 1775 : 46). Аналогично всегда отсутствует показатель числа у существительных с числительными и у слов, обозначающих парные предметы, в других ранних изданиях на луговом наречии марийского языка (УСОЧ 1870; Букварь 1873 и др.)
В словосочетаниях с неопределенно-количественными местоимениями и прилагательными типа чыла 'все', мало 'другой', южо 'некоторый', турло 'разный' и т. п. существительное, выражая множественность, может употребляться как в единственном, так и во множественном числе, например: южо ялыште ~ южо яллаште 'в некоторых деревнях', турло оралте7 влак ~ турло оралте 'разные строения'. Излишен и потому часто опускается показатель множественного числа в словах, обозначающих группы с родовым (генерическим) референциальным статусом. Так, книга 'книга, книги' представлено в единственном числе в предложении: Лудмо зал деч шолаште, барьер гоч, книгам пуэдат (КМЯ) 'Слева от читального зала, через барьер, выдают книги'. Аналогичен пример с шудыр 'звезда, звезды': Вуй умбал каваште шотлен пытарыдыме ш ÿ д ы р уло (КМЯ) 'В небе над головой бесчисленные звезды'. Существительное в единственном числе выражает множественность при дистрибутивном (распределительном) лительном) употреблении, а также в позиции предикатива, например: Вашке кресанъык-шамыч плугым луктыт 'Крестьяне скоро вывезут плуг' (здесь 'плуги' (fl) - у каждого крестьянина свой плуг); Me коммунист, большевик улына 'Мы коммунисты, большевики' (примеры из Тужаров 1987 : 22). Слова с нулевым показателем числа, обозначающие множество или пару предметов, согласуются в предложении с глаголами (существительными, тельными, местоимениями) в форме множественного числа.
В Начатки 1841 показатель множественного числа нередко используется в случаях, когда в литературном языке и, насколько известно, в луговых диалектах,9 он не применим (особенно в местных падежах): кэдъ шамычь 'руки' - литер, кид, кэдъ-шамычимъ 'руки (асс)' - литер. кидым, шиндза-шамычъ 'глаза' - литер, шинча; но ср. без pl: налэнъ к одышке 'взял в руки (младенца)' - литер, налын кидышке; айдэменъ кэдъ оголъ 'не человеческие руки' (особенно в местных падежах):
- в словах, обозначающих парные понятия (глаза, руки, ноги в райском саде, который «не человеческими руками насажденъ былъ») - литер, айдемын кид огыл;
- в существительных в предикативе: 1удей-шамычъ [-] кулъ-шамычь мычь лйнъ улутъ 'иудеи [-] были (стали) рабами' - литер. Иудей-влак [-] кул лийыныт; ну но коктэнатъ nýpo айдэмъ шамычь ы^леве 'они оба были хорошими людьми' - литер, нуно коктынат поро айдеме ылъыч; Юманъ шомакъ [-] айдэмъ шамшчимъ (missp.) nýpo и пгяланъ-шамычимъ чимъ шита 'Божье слово [-] делает людей добрыми и счастливыми' - литер. [-] айдеме-шамычым (айдемым) пуро да пиаланым ышта;
- в существительных в позиции дистрибутива: попъ-шамычь пучъшамычымъ пуалдэь улутъ 'священники (попы) вострубили в трубы (труба-PL-асс)' - литер, поп-влак пучым пуалтеныт; айдэмъ-шамычинъ паша-шамычь веремъ (нергэнъ) 'о делах людей' - аодеме-шамычын пашашт нерген.
Нежелательно применение показателя множественного числа в существительных с родовым референциальным статусом, имеющих абстрактное значение и др.: кочконъ акрйдъ-шамычимъ 'ел акрид (акрида-РЕ-АСС)' - литер, шурнышырчыкым (sg-acc) кочкын·, канага-шамычь штэ 'в книгах' - литер, лучше: книгаште', сю^рмашъ шамычь 'обещания (обетования)' - литер, сбрымаш ^сбрымаш-влак и ·сбрымаш-шамыч в КМЯ отсутствуют); языкъ (сулукъ) шамычь 'грехи' - литер, язык (сулык)', чила нунонъ языкъ (сулукъ) шамычимъ 'все их грехи (все они-gen грех-РЕ-АСС)' - литер. ныла нунын языкыштым (сулыкыштым) 'все они-gen rpex-POSS.3PL-ACC' ^язык-влак, ·язык-шамыч, ^сулук-влак, ^сулук-шамыч в КМЯ и в современной религиозной литературе, например, в У Сугынь 2007, отсутствуют); нунонъ люмъ-шамычъ 'их имена (они-gen имя-pl)' - литер, лучше нунын лумышт 'они-gen имя-розз.Зре'; тэнданъ чонъ-шамычимъ 'ваши души (вы-gen душа-РЕ-АСС)' - литер, лучше тендан чондам 'вы-gen душа-РО55.2РЕ-АСС'. См. также практически все примеры на инессив, иллатив и аблатив во множественном числе.
Однако слова со значениями 'грех', 'душа', 'звезда', 'работа' встречаются с показателями множественного числа и в других ранних памятниках лугового наречия, например: мэмбн язык шамычим кубалбэ 'отпусти наши грехи', мэмбн юрдемо-паша-шамычим эртэ то же (УСОЧ 1870 : 11), кудалтэ меланна язык-шамычнам то же (Букварь 1873 : 42), язык-шамычем кудалтэ то же (Букварь 1873 : 44), мэмбн чоншамычим утараш 'спасать наши души' (УСОЧ 1870 : 12), шюдырь - шамычша ' звезд bi-POSS.3sG' (Букварь варь 1873 : 27), шюбыръ-шамычам 'звезды-ACC' (Краткий катехизис 1873 : 48), сулук-язык-шамыч 'грехи' (Краткий катехизис 1873 : 23), пашашамычам 'дела-ACC' (Краткий катехизис 1873 : 52) и т. д. Есть эти слова с показателями множественного числа и в КМЯ, за исключением язык и сулык 'грех' (а также сбрымаш 'обещание'), которые в литературном корпусе встречаются только в единственном числе.
Показательно (в плане излишнего применения показателя множественного числа) предложение, в котором перечисляется сотворенное Богом: «Пешъ nýpoЮмо, юмопундасэ Ачи шитэнь юмопундашемъ, мюляндэмъ, и кечемъ и тылземъ, и шыдыръ-шамычимъ и тэнг^изъ-шамычимъ, и энэрь-шамычимъ, и чила чодра-шамычимъ, и шудо-шамычимъ и чила каикъ-шамычимъ, и колъ-шамычимъ и чодра-каикъ-шамычимъ, и волго^кшамычимъ шамычимъ (Начатки 1841 : 145) 'Всеблагой Бог, небесный Отец сотворил небо, землю, и солнце, и луну, и звезды, и моря, и реки, и все леса, и травы, и всех птиц, и рыб, и зверей, и скотов'. Здесь в марийском предложении все слова (кроме: небо, земля, солнце, луна) в полном соответствии с русским оригиналом имеют форму множественного числа.10
Однако для правильной марийской речи, начиная с «и чила чодрашамычимъ» 'и все леса', показатель множественного числа избыточен, воспринимается как речевая ошибка, что показало обсуждение с носителями языка. Да и в словах, перечисленных ранее (звезды, моря, реки), в современном литературном языке показатели множественного числа не требуются (хотя и допустимы). Ср. современный вариант перевода этого предложения без множественного числа: Пеш ñopo Юмо, пылпомышсо Анапа кавам, мландым, и кечым, и тылзым, и шудырым, и тенгызым, и жерым, и ныла чодрам, и шудым, и ныла кайыкым, и колым, и чодра кайыкым, и волъыкым ыштен [-].
Остановимся на случаях избыточного применения показателей множественности в Начатки 1841 в существительных с числительными и с обозначениями количество (много, мало): шймъ эргэ-шамычь 'семь сыновей' - литер, шым эрге, луатъ кокъ Апостолъ шамычъланъ 'двенадцати апостолам' - литер, латкок апостоллан, луатъ кокъ тынемше-шамычимъ 'двенадцать учеников (асс)' - литер, латкок тунемшым; кумъ шюдо айдэмъ-шамычь 'триста человек' - литер, кум шудд айдеме; вйчъ тыжемъ айдэмъ-шамычимъ 'пять тысяч человек (асс)' - литер, вич тужем айдемым, тыжемъ Сагче (Суксъ) шамычь 'тысяча ангелов' - литер, тужем сакче (суксо), шуко тыжемъ инянше-шамычимъ 'много тысяч уверовавших (асс)' - литер, шуко тужем инаншым; шюдо тыжемъ Еврей-шамычь 'сто тысяч евреев' - литер, шудд тужем еврей; кокъ первой куго погопомашъ шамычь штэ 'на первых двух Вселенских соборах' - литер, кок первой кугу погынымаште; погономашь-шамычъ индйгше 'Церквей девять' - литер, погынымаш - индеше; кумуть Евангелге-шамычимъ 'три Евангелия (асс)' - литер, кум Евангелийым, пешь шуко ю^реме паша-шамычим 'очень много чудес (асс)' - литер, пеш шуко ормо пашам, лу шюдмашъ шамычь (кюштэмашъ-шамычь) 'десять заповедей' - литер, лу шудымаш (куштымаш); палэдэмэ паша-шамычь уло шймытъ 'таинств семь' - литер. палыдыме пашаже - шымыт, ср. Таинство шымыт у ла то же (Краткий катехизис 1873 : 18).
В примерах преобладают одушевленные существительные, наименования людей: сыновья, люди, апостолы, ученики, уверовавшие, евреи, ангелы. Эти же и другие существительные, выражающие одушевленные сущности, в сочетании с числительными употребляются в Начатки 1841 и без показателя множественного числа, что соответствует современным представлениям о языковой норме в марийском (как в литературном языке, так и в луговых диалектах), например: кокъ Пурюкшо 'два ангела', кокъ разбойникъ 'два разбойника', кокъ эрга 'два сына', кумъ эргэ 'три сына', луатъ кокъ эргэ 'двенадцать сыновей', кумъ эрдыжъ-йнг^амъ 'трех чужеземцев', луатъ кокъ Еврей урлукъ лань 'двенадцати еврейским родам', кумъ тыжемъ айдэме 'три тысячи человек', шуко тыжемъ калыкомъ 'много тысяч народу (асс)', кокъ урлукъ 'два рода', тыжемъ Сагче (Суксъ) 'тысяча ангелов'. Еще последовательнее авторы марийского текста избегают показателей множественного числа при существительных, выражающих временные понятия кече 'день', й 'год', которые достаточно часто встречаются в тексте в разных падежах в сочетании с числительными (2, 3, 4, 6, 7, 8, 40, 50, 100, 300, 900, 1000, 5000), всегда нулевой показатель числа, например: кудъ кече 'шесть дней', индйгшь шюдо и 'девятьсот лет' и т. п.11 Интересны и прочие примеры существительных с числительными без показателя множественности в Начатки 1841: кокъ кюянъ онг^а 'две каменные доски (скрижали)', кокъ кугужа мюляндэ 'два царства', кумъ шюргюштэ 'в трех лицах', нылъ кугужанъ мюляндэмъ 'четыре царства-ACC', нылъ пусакъ 'четыре угла', луатъ кокъ паэшъ 'на двенадцать частей', коло йкъ писъмамъ 'двадцать одно письмо (асс)', кумло ший манетамъ 'тридцать серебрянных монет (сребренников) (асс)', шуко тыжемъ калыкомъ мноыя тысячи народа (народ-АСС)'.
В примерах с существительными без показателя множественного числа в Начатки 1841 выступают числительные: Т, '2', '3', '4', в сочетании с которыми существительные в русском языке в номинативе и аккузативе имеют форму единственного числа, а также числительные '12' и '30', в сочетании с которыми существительные в церковнославянском выступают в формах двойственного или множественного числа, совпадающих (для слов первого твердого склонения практически во всех падежах, кроме дательного и творительного) с определенными формами SG (например: дванадесАть коша 'двенадцать коробов' (Мф. 14: 20), о'банадесАте arřna ~ обанадесяте апостола 'двенадцать апостолов' (Лк. 22: 14) - acc.du= nom.du=gen.sg); трйдесАть сребреникъ 'тридцать серебренников' (Мф. 26: 15) - gen.pl=nom.sg). Подробнее о склонении в церковнославянском см. Алипий 1991 : 89 - 90, 43; Плетнева & Кравецкий 2006 : 65 -66.12
Подобные соответствия показателя числа в марийском тексте правилам русской и церковнославянской грамматики указывают на элементы калькирования при выборе маркированного/немаркированного множественного числа в процессе марийского перевода (см. таблицу 2).
Итак, в сочетаниях с числительными все 13 случаев мн. ч. в марийских словах соответствуют мн. ч. в русском; мар. ре ~ рус. SG отсутствуют. На 50 случаев ед. ч. в марийском - 13 случаев ед. ч. в русском, два случая - отсутствие слова в русском тексте, 25 (!) сочетаний числительного со словами 'день' (кече), 'год' (и). Из оставшихся 10 случаев мар. SG ~ рус. ре по крайней мере в четырех в тексте Библии (в соответствующих по содержанию местах) или даже в тексте самого Катехизиса существительное на русском или церковнославянском - в форме SG либо квази-SG (в табл. 2 они выделены курсивом).13
В других ранних памятниках лугового наречия (Сочинения 1775; УСОЧ 1870; Букварь 1873; Краткий катехизис 1873; Священная история 1873) (и тем более в последовавших изданиях) в сочетаниях с числительными показатель ре у существительных не обнаружен.
Таким образом, в Начатки 1841 избыточно применение показателя множественности -шамычь, хотя представление о том, что в марийском языке множественное число употребляется более ограниченно, чем в русском, у авторов марийского текста было. В понимании и отражении этого аспекта марийской грамматики они не совсем последовательны. Избыточность -шамычь указывает на некоторую механичность авторов марийского текста, которые не были в полном смысле слова носителями языка.15 Этот вывод коррелирует и с проблемами в Начатки 1841 с применением падежных форм (Ключева 2022 : 51 -52), в синтаксисе (Иванов 1975 : 23-25; Ключева 2021 : 33).
2. Принадлежность
В марийском языке отношения принадлежности выражаются тремя способами: морфологическим (притяжательные суффиксы), синтаксическим и морфолого-синтаксическим (Тужаров 1987 : 57-64). Синтаксический способ - это выражение посессивности через словосочетание местоимения или существительного в генитиве, обозначающего обладателя, с существительным, обозначающим предмет обладания (т. e. n/pron-gen + n-nonposs). Морфолого-синтаксический отличается от синтаксического тем, что слово - предмет обладания имеет притяжательный суффикс, согласующийся с обозначающим обладателя по лицу и числу (pron-gen + N-POSS; n-gen + N-POSS.3). Иногда (и при синтаксическом, и при морфолого-синтаксическом) в определенных контекстах возможен обратный порядок слов, выражающих обладателя и обладаемое; редко существительное, указывающее на обладателя, имеет форму номинатива.
Личные притяжательные суффиксы в марийском языке выражают лицо и число обладателя.16 Грамматическую категорию притяжательности в марийском языке исследовал Тужаров (1987 : 35 -71); об истории притяжательных форм см. Галкин 1964 (70 - 83). На основе этих и других работ (например, СМЯ 1961 : 46-54; Учаев 1991 :12 и др.) система личных притяжательных суффиксов в литературном марийском представлена в табл. 3.
Эта система притяжательных суффиксов - общая для всех диалектов марийского языка, отличия прослеживаются лишь на фонетическом уровне.
В Начатки 1841 представлены все три способа выражения притяжательности: морфологический, синтаксический и морфолого-синтаксиче16 ский. В статье рассматривается только система притяжательных суффиксов. В целом она соответствует современной литературной. В Начатки 1841 встречаются формы практически со всеми притяжательными суффиксами (кроме İpl), но с разной частотностью. Посессивы записываются слитно со словом, за исключением форм 3SG, для которых в Начатки 1841 кроме того есть четыре примера раздельного написания: Юмо же 'Бог 3sG', Осподъ же 'Господь 3sG', вургэмъ же 'одежда 3SG', калыкъ же 'народ 3sg'. Из контекстов следует, что в этих примерах значение показателя же не посессивное, а скорее указательно-выделительное, например: Юмо же ыжъ колдо чаять томишь тыде калъись ланъ 'Однако Бог не допустил погибнуть сему народу'.
Большинство слов с посессивами в Начатки 1841 - в косвенных падежах. Порядок следования притяжательного и падежного суффиксов в слове во всех падежах соответствует луговому наречию и литературной норме.
2.1. Притяжательные суффиксы единственного числа
2.1.1. Суффикс İSG в формах существительных в Начатки 1841 не встречается, но есть четыре употребления этого суффикса с местоимениями в косвенных падежах и одно - с послелогом. Графически притяжательный суффикс İSG выглядит как -емъ, -ем- и соответствует литер. -ем (гласный под ударением, как в литературном марийском). Примеры: Мынъ лэчемъ 'от меня (я abl-poss.Isg)' ~ Мынъ лэчемъ - литер. 0 - диал. волж. mele (ťse-m 'от меня' ~ male(tse-m (Beke 1998 : 1435); шкеманъ 'своего го (сам-POSS.lSG-GEN)' - литер, шкемын; шкемамъ 'свой (сам-POSS.lSG-ACC)' - литер, шкемым; Мынъ дэнемъ 'со мной (я c-poss.1sg)' - литер, мый денем.
2.1.2. Притяжательный суффикс 2sg -этъ -етъ ~ -етъ (- литер, -ет) встречается с существительными всего в трех случаях: шомакэтъ 'твое слово' - литер, шо макет (< шомак 'слово'), кумулэтъ 'твое настроение' - литер, кумылет (< ку мыл 'настроение'), сарствашкетъ 'в твое царство (uapcTBo-iLL-POSS.2sG)' - литер, ^царствышкет (< ^царстве 'царство' - литер, кугыжаныш). Кроме того, есть пять употреблений его с личным местоимением 2 л. ед. ч. в дативе и один с послелогом: таланэтъ 'тебе (ты-оат-ро55.2зс)' ~ Таланэтъ - литер, тыланет: Тынь дэнетъ 'c-poss.2sg' - литер, денет (< дене 'c').
Оба варианта записи гласного в суффиксе (э ~ e) эквивалентны и выражают марийский звук e (под ударением, что нормативно для литературного языка и, насколько известно, для луговых диалектов).17
2.1.3. Слова с притяжательным суффиксом 3sG в Начатки 1841 наиболее многочисленны. Примеры:
- в номинативе 1^-же, же, жъ, -шо, -жо - литер, -же, -жо, -ж, -шо, -ше): изяже 'его старший брат' - литер, изаже (< аза), Ачажъ 'его отец' ~ Ачажъ ~ ачаже - литер. ачаж(е) (< ача), акаже 'его сестра' - литер. акаже (< ака); эргэже 'его сын' - литер, эргыже (< эрге), Юмо же \ето) бог' - литер. Юмыжо (< юмо); Осподъ же 'его Господь' - литер. Господъшо (< рус. Господь), калыкъ же 'его народ' - литер, калыкше (< калык), могуржо 'его тело' - литер, могыржо (< могыр), вургэмъ же 'его одежда' - литер, вургемже (< вургем);
- в аккузативе (-жемъ, -жамъ, -шемъ - литер, -жым, -шым); ачажемъ 'его отца' - литер, ачажым, Абажемъ 'его мать' - литер, аважым (< ава), эргэжемъ 'его сына' ~ эргэжамъ ~ Эргэжем - литер, эргыжым, шолю^жамъ 'его младшего брата' - литер, шолъыжым (< шольо); люмжемъ 'его имя' ~ люмжемъ ~ люмжамъ - литер, лумжым (< лум), нуржемъ 'его поле' - литер, нуржым (< нур), кулжемъ 'его раба' - литер. кулжым (< кул), волго^кшемъ 'его скотину' - литер, волъыкшым (< волъык), вургэмжемъ 'его одежду' - литер, вургемжым;^
- в генитиве (-жанъ - литер, -жын): Ачажанъ 'его отца' - литер. ачажын, Эргэжанъ 'его сына' (1) - литер, эргыжын;
- в дативе (-жъ ланъ ~ -жланъ - литер, -жлан -жлан): Ачажъ ланъ 'его отцу' ~ Ачажланъ (1) - литер, ачажлан ~ ачажлан.
- в инессиве (-уштожо, -юштоже - литер, -ыштыжо, -ыштыжо): урлукуштожо 'в его роду' - литер, урлыкыштыжо (< урлык), шюмюштоже 'в его сердце' - литер, шумыштыжо (< шум);
- в лативе (-эшеже - литер, -ешше ~ ешыже): вуэшеже 'на его голове' - литер, вуешше ~ вуешыже (< вуи);
- в аблативе (-жъ лэчъ): Ачажъ лэчъ 'от его отца' - Ачажъ лэчъ - марЛ ^ачажлеч.
В примерах с притяжательным суффиксом 3SG в памятнике обнаруживаются некоторые отличия от современного литературного языка в основном на уровне вокализма.
При основе на безударный гласный на стыке ее с притяжательным суффиксом 3SG в Начатки 1841 безударный гласный основы сохраняется, а в современной литературной норме переходит в ы: эргэже 'его сын' (1) - литер, эргыже, эргэжамъ 'его сына' ~ эргэжемъ ~ Эргэжем - литер, эргыжым, Эргэжанъ 'его сына' - литер, эргыжын, Юмо же 'его бог' - литер. Юмыжо, шолю^жамъ ^шолго^жамъУ9 'его младшего брата' - литер, шолъыжым.
Гласный на стыке падежного и притяжательного суффиксов подчиняется гармонии гласных: e - в лативе, о - в инессиве (литер, ы): вуэшеже 'на его голове' - литер, вуешыже (< вуи); урлукуштожо 'в его роду'- литер, урлыкыштыжо - диал. волж., йошк. урлукуштужо; шюмюштоже 'в его сердце' - литер, шумыштыжо, волж. шумуштужо - шумуштужо. Лабилизация гласного на стыке падежного и притяжательного суффиксов характерна для западных говоров лугового наречия (волжского и йошкар-олинского), в которых, по надежным материалам Э. Беке и теоретическим обобщениям Г. И. Лаврентьева (1966 : 181 - 185), при ударном гласном в основе:
- у (о) (литер, у, марГ ы) - суффиксы -ужо (3SG), -у шт (3pl) (- литер. -ЫЖО, -ышт)'^
- ÿ (литер, ÿ, марГ ы) - суффиксы -ужо ~ волж. -ужо (3SG), -ушт ~ волж. -ушт (3pl) (литер, -ыжо, -ышт);21
- у, о-ыжо (3SG), -ышт (3pl) (= литер, -ыжо, -ышт), но после огубленного в, м, п, б в волжском говоре - -ужо (3sg), -ушт (3pl);22
- ÿ, ö-ыжо (3sg), -ышт (3pl) (= литер, -ыжо, -ышт), но после огубленного 6, м, п, б в волжском говоре-ужо ~ -ужо (3SG), -ушт -ушт (3pl);23
- неогубленный гласный (а, e, э, и, ы) - суффиксы -ыже (3SG), -ышт (3pl) (= литер, -ыже, -ышт).
В абсолютном конце слова безударный гласный притяжательного суффикса 3SG, как правило, подчиняется в Начатки 1841 лабиальной гармонии гласных, т. e. после неогубленных гласных в основе - в абсолютном конце -э, -e, а при огубленном-о. Примеры на конечный огубленный: мбгуржо 'его тело' - литер, могыржо, урлукуштожо 'в его роду' - литер, урлыкыштыжо. Однако есть примеры и делабилизованного конечного гласного -e в суффиксе 3SG при огубленых гласных основы: шюмюштоже 'в его сердце' - литер, шумыштыжо, Юмо же 'его бог' - литер. Юмыжо, Осподъ же 'его Господь' - литер. Господъшо. Но в этих случаях формант же имеет значение не столько притяжательное, сколько усилительно-выделительное и в двух из трех случаев записывается еще и отдельно от слова. Нестабильность лабиальной гармонии гласных в конечном открытом слоге отмечается в моркинско-сернурском говоре (МСГМЯ 2012 : 35-36), хотя конкретные примеры на делабилизацию конечного гласного именно в 3SG в источниках отсутствуют.
Гармония гласных по ряду в последнем открытом слоге суффикса 3SG в Начатки 1841 отсутствует, единственный пример: шюмюштоже 'в его сердце' - литер, шумыштыжо.
В падежных аффиксах на месте литер, ы - в Начатки 1841 графемы e, а, и в аккузативе, а - в генитиве, у, ю - в инессиве (примеры см. выше). Эта графо-фонетическая особенность описана ранее в Ключева 2022 : 40-45.
Единичные) отличия от современной литературной орфографии на уровне консонантизма (глухие ~ звонкие звуки):
- в двух примерах после глухого конечного согласного к основы, после согласного д' основы (который при произношении оглушается) вместо ожидаемого глухого согласного ш в суффиксе - звонкий ж: калыкъ же '(его) народ' - литер, калыкше; Осподъ же 'его Господь' - литер. Г осподъшо (произносится Госпотъшоу,
- в одном примере, наоборот, после конечного звонкого (непарного) ного) р основы - суффикс с глухим согласным (-шо) вместо ожидаемого звонкого (-жо): вошторшо 'его ветка' - литер, воштыржо.
Обратим внимание, что в Начатки 1841 несколько раз употребляется форма 3sG с усеченным конечным гласным: Ачажъ дэне 'с его отцом' (3) ~ Ачажъ дене - литер, ачаж дене-, Ачажъ лэчъ 'от его отца (oTeu-POSS.3sG аве)' (6) ~ Ачажъ лэчъ (1) - литер, ачаж гыч (деч), что нормально для литературного языка и луговых диалектов.25
Ударение в словах с притяжательными суффиксами единственного числа в Начатки 1841 всегда соответствует луговому и литературному: гласный e в İSG и 2sG перетягивает ударение с корня (основы), а в суффиксе 3sG он безударный.
2.2. Притяжательные суффиксы множественного числа
2.2.1. Суффикс İPL в Начатки 1841 не встречается. Примерное представление о нем можно получить по однотипному посессиву 2ре.
2.2.2. Суффикс 2pl встречается в Начатки 1841 с двумя существительными в аккузативе (по четыре употребления) и с двумя местоимениями тоже только в косвенных падежах (в генитиве и дативе). Примеры: ачадамъ 'вашего отца (отец-РО55.2РЕ-АСС)' - литер, ачадам, авадамъ 'вашу мать (мать-РО55.2РЕ-АСС)' - литер, авадам; шкенданамъ 'ваших своих (caM-GEN-POSS.2PL-GEN-ACC)' - литер. шкенданым (< шке 'сам'); шкендамъ 'вас самих' - литер, шкандам (caM-GEN-POSS.2PL-ACC); тэланда 'вам (вы-оат-ро55.2ре)' - литер, тыланда.
В памятнике суффикс отличается от литературного лишь нестабильным ударением, которое в половине примеров остается там же, что и в номинативе (в обоих существительных), в половине случаев - сдвигается на притяжательный суффикс -да (только в местоимениях). В литературной норме и, насколько известно, в луговых диалектах гласный а суффикса 2ре -да перетягивает на себя ударение с корня.
2.2.3. В Начатки 1841 обнаружено 10 слов с притяжательным суффиксом Зре. Из них семь существительных (три в номинативе и четыре в аккузативе):
- в номинативе: изяштъ 'их старший брат (братья)' (три употребления) - литер, изашт (< иза 'старший брат'); ушоштъ 'их ум' - литер. ушышт (< уш 'ум'), вургэмыштъ 'их одежда' - литер, вургемышт (< вургем 'одежда');
- в аккузативе: ъ^лмаштэмъ 'их язык'- литер, йылмышым (< йылме 'язык'); вургемыштэмъ 'их одежду' - литер, вургемыштым, гоЛлыштэмъ 'их ноги' - литер, йолыштым (< йол), шюмюштэмъ 'их сердца' - литер, шумыштым (< шум 'сердце').
Одним примером представлены страдательное причастие (номинализированное), зированное), местоимение и деепричастие с показателем 3pl: олго^моштомъ томъ 'сказанное ими (их речь)' - литер, ойлымыштым (< ойлымо 'сказанное' занное' < ойлаш 'говорить'), шкенежтамъ 'свое (их) (cBoe-POSS.3PL-ACC)' - литер, шкеныштым (< шке 'сам'); налмекэжтъ 'взяв; после того, как они взяли (6paTb-cvB.coNSEC-POSS.3PL)' - литер, налмекышт (< налмеке (cvb) < налаш 'брать').
В словах с основой на гласный притяжательный суффикс 3pl -штъ в Начатки 1841) соответствует литературному -шт.
В слове с основой на безударный гласный в притяжательном суффиксе 3pl он переходит в а, тогда как в литературной норме - в редуцированный ь/: ъ^лмаштэмъ 'их язык'- литер, йылмыштым (nom ъ^лмэ - литер, йылме). Возможно, графема а в памятнике в этом случае, как и в некоторых других, отражает тот же редуцированный звук (а - мар. ы), в современной чувашской орфографии ему соответствует а. Аналогичная а в памятнике (- литер, ы) встречается в безударных аффиксах аккузатива и генитива (Ключева 2022 : 39-43). В других частях речи сохраняется гласный основы (как и в 3sg): олго^моштомъ 'сказанное ими (асс)' - литер, ойлымыштым, налмекэжтъ 'взяв' - литер, налмёкышт).
В словах с основой на согласный, в суффиксе 3pl в существительных соединительный ы (- литер, bz), если последний гласный основы неогубленный или огубленный не узкий (т. e. о, ö): вургэмыштъ 'их одежда' - литер, вургемышт, вургемыштэмъ 'их одежду' - литер, вургемыштым, го^лыштэмъ 'их ноги' - литер, йолыштым. Это харакрерно для всех говоров лугового наречия и литер, языка (в местоимении шкенежтамъ 'себя' - соединительный гласный e - литер, ы).
Если в основе ударный гласный основы огубленный (z/, ÿ), наблюдается лабилизация соединительного гласного на стыке основы и притяжательного суффикса в соответствии с гармонией гласных: ушоштъ 'их ум' - литер, ушышт - диал. волж., йошк. ушуш/т, шюмюштэмъ 'их сердца' - литер, шумыштым - волж. шумуштум ~ шумуштум. Такая лабиализация характерна для западных говоров лугового наречия, как показано в п. 2.1.
В суффиксе аккузатива в существительных вместо литер. ы (-ым) регулярна графема э (-эмъ) (в местоимении шкенежтамъ 'себя' бя' - а; в причастии олго^моштомъ - о).
На уровне консонантизма для существительных отличий от литературной нормы не обнаружено (в других частях речи - местоимении шкенежтамъ и деепричастии налмекэжтъ - имеет место звонкий ж вместо литер, ш в суффиксе 3pl. Озвончение согласных наиболее характерно для волжского и моркинского диалектов лугового наречия; в данной позиции - между гласным и глухим согласными - может носить спорадический характер и в других говорах).
Притяжательный суффикс 3pl безударный, что соответствует луговому наречию и литературной норме.26
3. Сочетание в именах существительных словоизменительных суффиксов
3.1. Принадлежность + число
В марийском языке показатель множественного числа в сочетании с суффиксом притяжательности указывает на множество обладаемых. Притяжательный суффикс, как правило, предшествует показателю множественности (основа + POSS + pl).27 Обратный порядок суффиксов числа и принадлежности (основа + pl + POSS) в литературном марийском языке встречается редко, скорее как исключение.
В Начатки 1841 существительные со структурами {основа + POSS + pl} и {основа + pl + foss} отсутствуют.
3.2. Принадлежность + падеж
Порядок следования падежного и посессивного суффиксов в существительных передают модели (Галкин 1964 : 72; Тужаров 1987 : 71 -72; Luutonen 1997 : 127-129):
АСС
GEN
(а) основа + foss + dat
sim
сом
Редко: основа + poss.1pl/2pl + ill/ine;28 в Начатки 1841 такое не встречается.
INE
ILL
(б) основа + lat + foss
DAT
Склонение существительных с притяжательными суффиксами в Начатки 1841 рассмотрено в п. 2.1. Сопоставление парадигмы этого склонения с литер, в Начатки 1841 см. в табл. 4-5). Порядок следования суффиксов в Начатки 1841 соответствует литературному.
Суффикс датива, как видно по схемам, в литературной норме может быть и до, и после притяжательного суффикса; в Начатки 1841 (в существительных) - только после притяжательного (модель (а)). Этот способ считается основным и в литературном языке (Учаев 1991 : 13). Многие слова в дативе могут иметь порядок суффиксов только по модели (а); для других - допустимы оба варианта, но модель (а) явно чаще, например: ачажлан 'его отцу' (463 употреблений) ~ ^ачаланже (0), имнъыжлан 'его лошади' (40) ~ имнъыланже (1), чонжылан 'его душе' (223) ~ чонланже (19), чонемлан 'моей душе' (719) ~ ·чонланем (0), чонетлан 'твоей душе' (197) ~ чонланет (1), удыржылан 'его дочери' (433) ~ удырланже (2) и т. п. (КМЯ).
Сочетаемость абессива и аблатива с посессивными суффиксами в существительных в справочной литературе не описана (так как в список падежей литературного языка они не входят), а диалектными данными мы не располагаем. В корпусе (КМЯ) примеры тоже не обнаружены. Памятники старо-марийской литературы могут внести ясность в этот вопрос (в частности, о порядке суффиксов abe/abl и foss).
Так, в Начатки 1841 есть пример существительного c POSS.3SG в аблативе (Ачажъ лэчъ 'от его отца (отец-РО55.35С-АВЕ)' ~ Ачажъ лэчъ - марЛ ·ачажлеч), т. e. для аблатива фиксируем модель (а).
Таков же порядок суффиксов в урлукетлэчъ 'род-РО55.25С-АвС (Краткая священная история 1873 : 9), но там же калыклэчъше 'народ-АВЕ-РО55.35С' (Краткая священная история 1873 : 41), т. e. модель (б). Значит, аблатив, по имеющимся предварительным данным,29 относится к падежам, где порядок суффиксов переменный (как и датив).
В местоимениях (Начатки 1841) порядок суффиксов по модели (б): Мынъ лэчемъ 'от меня (я abl-poss.Isg)' ~ Мынъ лэчемъ - литер. 0 - диал. волж. mele ^t'se-m 'от меня' ~ male ^ťše-m (Beke 1998 : 1435); аналогично telekse-m 'от тебя (ты-аве-ро55.25с)' в уржумском говоре (Веке 1961 : 138, 275) (модель б).
Примеры местоимений с суффиксами аблатива и поссесивными очень многочисленны в памятниках марийской письменности, например, (Сочинения 1775 : 48 - 51):
основа местомения + abl + POSS (10 примеров)30
основа местомения + poss + аве (2 примера).31
3.3. Принадлежность + число + падеж
Одновременное сочетание в слове трех словоизменительных суффиксов в целом редко встречается в марийском языке (не для всех показателей числа и не для всех лиц). Возможен следующий порядок суффиксов:
РЕ + POSS + acc/gen/dat
poss + pl + acc/gen/dat/lat/sim/com
pl + dat/ine/ill + POSS.
Примеры редких форм из КМЯ: дневникем-влакеш 'в моих дневниках (дневник-poss.Isg-pl-lat)', кулжо-влакеш 'в его рабов (pa6-POSS.3sG-PL-LAT)', уныкаже-влакла 'как его внуки (BHyK-POSS.3sG-PL-siM)', кугызаже-влакла ла 'как его цари (uapb-POSS.3sG-PL-siM)', шорыкем-влакге 'с моими овцами (овца-poss.lSG-PL-сом)', хористше-влакге 'с его хористами (хорист31 poss.3sg-pl-com)', икшывыже-влакге 'с его детьми (pe6eHOK-POSS.3sG-PL-coM)', йолташ-влакланет 'твоим друзьям (друг-рр-ОАТ-РО55.2зс)', йоча-влакланже 'его детям (pe6eHOK-PL-DAT-POSS.3sG)', муро-влакланда 'вашим песням (песня-РТ-ОАТ-РО55.2рт)', мелодий-влакыштем 'в моих мелодиях' (мелодия-pl-ine-poss.Isg), дия-pl-ine-poss.Isg), ойлымаш-влакыштет 'в твоих рассказах' (рассказpl-ine-poss.2sg), pl-ine-poss.2sg), подвал-влакыштыже 'в его подвалах (подвал-РЕ-^Е-РО55.35с)', шугарлашкем 'на мои могилы (кладбища) (могила-PL-iLL-POSS.lSG)'.
В Riese & Bradley & Schötschel & Yefremova 2019 : 82-83, 86, 89, 93, 95) приводятся еще модели: ре + lat/sim/сом + foss; foss + pl + ine/ill. Но языковой практикой, данными литературы (КМЯ) они не подтверждаются. То же можно сказать о моделях: poss.2sg + agg + pl; ine + poss.2sg + pl; ine + pl + POSS.2SG (Шматова & Черниговская 2012 : 226),32 где, впрочем, отмечено, что «количество и виды грамматических последовательностей сильно варьируются по диалектам». Подробнее о порядке показателей в марийских существительных см. Luutonen 1997.
В Начатки 1841 три вида суффиксов - притяжательного (3SG), множественного числа и падежа (agg) - сочетаются лишь в двух существительных: ю^раже-шамычимъ 'его раны (paHa-POSS.3sG-PL-ACC)' - литер, йораже-шамычым ~ йоражым (< йора 'рана'); вошторшо шамычимъ 'его ветки (BeTKa-POSS.3sG pl-acc)' - литер, воштыржо-шамычым (< воштыр 'ветка'). Порядок суффиксов здесь соответствует литер, норме: foss + pl + agg.
4. Заключение
Итак, система притяжательных суффиксов в Начатки 1841 в целом соответствует луговому наречию и литературной норме. Отличия от современного литературного языка проявляются на уровне фонетики и во многом соответствуют западным говорам лугового наречия. Наиболее систематично представлена лабиализация редуцированного звука в непервых слогах в соответствии с гармонией гласных, как в волжском и йошкар-олинском диалектах. Особенностью орфографии памятника является сохранение или переход в а безударного конечного гласного основы на стыке с притяжательным суффиксом (- литер, ы) (ср. в чувашском звук, соответствующий мар. ы, записывается как й). В орфографии Начатки 1841 литер, ы, выражающей неогубленный редуцированный гласный в притяжательных суффиксах, соответствуют графемы, означающие гласные полного образования: e, э, а, о, ю. В единичных примерах наблюдаются колебания на уровне консонантизма в притяжательных суффиксах: в основном, озвончение глухих согласных там, где в литер, глухие (ш ~ ж). Подобное озвончение отмечается в волжском и моркинском диалектах лугового наречия.
Ударения в словах с посессивными суффиксами в основном соответствуют литературной орфоэпии за исключением форм c 2pl: этот суффикс в существительных в Начатки 1841 безударный, тогда как в литературном он, как правило, перетягивает ударение с корня (такое же ударение можно предполагать для подобной формы İPL, не представленной в На32 чатки 1841. Но в местоимениях гласный суффикса 2pl бывает в Начатки 1841 и под ударением, что отражает двойственность и нестабильность произношения в говоре памятника, переходное состояние системы ударений. Такая лабильность ударения в İpl и 2pl несистематически проявляется и в настоящее время в разговорной речи луговых мари, а для позднейших заимствований из русского языка («русские исключения») сохранение ударения на гласном основы в этих формах даже является орфоэпической нормой в литературном языке. Надо сказать, что вопрос о системе ударений в говорах лугового наречия недостаточно раскрыт в литературе.33 В целом считается, что по акцентуации говоры лугового наречия мало различаются между собой, т. e. литературная норма марЛВ в этом плане соответствует луговому наречию. Однако подговоры волжского и йошкар-олинского говоров, граничащие с горным и северо-западным ным наречиями, могут испытывать влияние системы ударений западных наречий, а именно: сохранение ударения на основе слова при словоизменении, тяготение ударения на пенультиму (предпоследний слог). Такие наблюдения сформулированы, в частности, в (Коведяева 1970 : 83; 1987 : 57). Зафиксированное в памятнике специфическое ударение (безударный аффикс 2pl в последнем слоге слова) может указывать на элементы такой системы акцентуации говоров, переходных от лугового к западным наречиям.
Полученные данные коррелируют с аналогичными фонетическими особенностями, выявленными ранее в падежных суффиксах. Именно вокализм безударных слогов и система ударений определяют специфику именной морфологии в Начатки 1841 по всем трем грамматическим категориям: числа, притяжательности и падежа.
В Начатки 1841 обнаружен уникальный пример существительного в аблативе с притяжательным суффиксом. Порядок суффиксов притяжательности и падежа в нем: основа + POSS.3SG + abl, тогда как в местоимениях - наоборот: основа + abl + poss.3sg. Это новые данные для именной морфологии марийского языка, поскольку аблатив в системе падежей современного литературного языка отсутствует, и детали его склонения с притяжательными суффиксами в марийской лингвистической литературе не освещены.
Относительно категории числа подчеркнем, что в Начатки 1841 арсенал показателей числа предельно скромен (только -шамычь, тогда как в луговом наречии-шамыч, -мыт, -ла, в отдельных говорах также -полка, а в современной литер, норме еще и -влак). Хотя это в целом свойственно старо-марийской литературе лугового наречия вплоть до 1880-х гг. включительно. Авторы Начатки 1841 имели некоторое представление о том, что в марийском языке, в сравнении с русским, показатели множественного числа используются реже, вместе с тем в Начатки 1841 немало примеров их избыточного применения, например, в словах, означающих парные понятия, в словосочетаниях с числительными и др. В технике перевода было калькирование в марийский русского текста вместе с соответствующими формантами числа. Ср. ранее описанные проблемные моменты в применении падежных форм (Ключева 2022 : 51-52) в синтаксисе (Иванов 1975 : 23-25; Ключева 2021 : 33). Тем не менее Начатки 1841 содержит ценные данные по именной морфологии марийского языка, в частности, по использованию аблатива и по фонетике форм со словоизменительными суффиксами.
Общие и частные результаты анализа именной морфологии в Начатки 1841 (число, принадлежность и падеж) не противоречат выводам о волжском говоре как диалектной основе этого памятника марийской письменности, полученным при изучения его глагольной морфологии.
Received 20 February 2023, accepted 11 April 2023, available online 10 March 2023.
Acknowledgements. The publication costs of this article were covered by the Estonian Academy of Sciences.
Address
M. A. Ključeva
Mari Scientific Research Institute of Language, Literature and History
E-mail: [email protected]
Сокращения
1, 2, 3 - первое, второе, третье лицо; аве - абессив; abl - аблатив; асс - аккузатив; CVB - деепричастие; сом - комитатив; comp - компаратив; dat - датив; du - двойственное число; gen - генитив; ill - иллатив; ine - инесив; missp. - опечатка; N - имя существительное; nonposs - непритяжательная форма; num - числительное; pl - множественное число; foss - посессивный показатель; PRON - местоимение; ртср - причастие; SG - единственное число; SIM - симилятив (компаратив).
волж. - волжский говор марЛ; йошк. - йошкар-олинский говор марЛ; литер. - лугово-восточная литературная норма; марГ - горное наречие марийского языка; марЛ - луговое наречие марийского языка; марЛВ - лугововосточный литературный марийский язык; марСЗ - северо-западное наречие марийского языка; морк.-серн. - моркинско-сернурский говор марЛ; цс. - церковнославянский.
Букварь 1873 - Букварь для луговыхъ черемисъ, Казань 1873; Букварь 1884 - Букварь для луговыхъ черемисъ, Казань 1884; Быт. - Книга Бытия (Библия); КМЯ - Корпус марийского языка, http://corp.marnii.ru; Краткая священная история 1873 - Краткая священная исторхя Ветхаго и Новаго завЪта (на черемисском языкЪ), Вятка 1873; Краткий катехизис 1873 - Краткш катехизисъ на луговомъ-черемисскомъ нарЪчш, Казань 1873; Крещение Руси 1884 - Крещение Руси, разсказъ на луговомъ нарЪчш Черемисскаго языка, Казань 1884; Лк. - Евангелие от Луки; Мк. - Евангелие от Марка; МОМ 2011 - Марий орфографий мутер, Йошкар-Ола 2011; МСГМЯ 2012 - Моркинско-сернурский говор марийского языка, Йошкар-Ола 2012; Мф. - Евангелие от Матфея; Начатки 1841 - Начатки хрисыанского учешя или Краткая священная истор1я и краткш катихизисъ, на черемискш языкъ луговаго нарЪчхя переведенные въ Казани 1839 года, Казань 1841; Синод. - русский синодальный перевод Библии; Священная история 1873 - Священная истор1я Ветхаго ЗавЬта. На луговомъ Черемисскомъ нарЪчш, Казань 1873; Священная история 1884 - Священная истор1я Ветхаго и Новаго ЗавЪта. На луговомъ нарЪчш, Черемисскаго языка, Казань 1884; СМЯ 1961 - Современный марийский язык. Морфология, Йошкар-Ола 1961; Сочинения 1775 - Сочинешя, принадлежащее къ грамматикЪ черемискаго языка, Санкт-Петербургъ 1775; Требник 1885 - Требникъ на луговомъ нарЪчш черемисскаго языка, Казань 1885; УСОЧ 1870 - Упрощенный способ обучения чтению черемисских детей лугового населения, Казань 1870.
1 северо-западном и луговом наречиях некоторые исследователи отмечали показатель множественного числа ~(ы)шт'. -ышт (моркинско-сернурский говор) (Иванов нов 1981 : 33) -шт (волжский говор) (Лаврентьев 1966 : 13) -шт (-ышт, -ыщт, -ыш, -ыш) (северо-западное наречие) (Иванов, Тужаров 1970 : 100). Но этот формант фактически является притяжательным суффиксом 3-го л. мн. ч. (poss.3pl) (Иванов & Тужаров 1970 : 102 - 104; Тужаров 1987 : 23), поэтому в ряду суффиксов множественного числа его не рассматриваем.
2 Цитата: «...въ приходахъ: Азановскомъ, Акашевскомъ, Кузнецовскомъ, Цибикнурскомъ и Нурминскомъ, въ словахъ множественнаго числа, кончающихся на шамычь, вместо буквы ч надлежитъ употреблять букву ц. НапримЪръ: вместо дЪла, эргэ-шамычимъ сыновъ, должно читать: паша-шамыцъ, эргэ-шамыцымъ» (Начатки 1841 - страница без номера).
3 В современном тексте Нового Завета на марийском языке (У Сугынь 2007) встречаются все основные показатели множественного числа современного литературного языка: -шамыч, -влак, -мыт (например: комыт 'kto-pl', кугуракмыт 'болыпой-сомр-PĽ), -ла (например: верла 'место-PĽ, олала 'город-PĽ, курыкла 'гора-PĽ в различных падежах). Но в книгах лугового наречия 1880-х годов этих слов с суффиксом -ла мы не обнаружили.
4 Не встречаются в Начатки 1841 слова с показателем множественности в симилятиве, комитативе (компаративе), абессиве. Эти падежные формы и в литературной норме не имеют форм числа, что отмечено в СМЯ 1961 : 70. Редкие примеры таких форм зафиксированы в КМЯ, например: вате-влакла 'как женщины', калык-влакге 'с народами'.
5 См. и в п. 3 примеры сочетания в слове притяжательного суффикса, показателя числа и аккузатива.
6 Аблатив не входит в систему падежей литературного языка, поэтому литературные соответствия здесь (и далее) не приводятся. В литературном языке вместо суффикса аблатива используются послелоги деч, гыч (ср. эргэшамычъ лэчъ 'сын-pl ABĽ (Краткая священная история 1873 : 13)).
7 «=» в табл. 1 означает запись суффикса через дефис, а запись -шамычь слитное написание.
8 Из более поздних, современных исследований см. Шматова & Черниговская 2012, на горномарийском материале Бочкова 2018; Сидорова 2018.
9 Источниками данных по луговым диалектам служит практически весь корпус работ по марийской диалектологии - диссертации и монографии по отдельным диалектам (Иванов 1981; Иванов & Тужаров 1970; Казанцев 1965; Лаврентьев 1966; МСГМЯ 2012; Саваткова 2002 и др.), диалектные тексты (Веке 1957; 1961 и др.), наши полевые данные (аудиозаписи фольклорного и диалектологического материала последнего десятилетия). Как правило, в традиционной марийской диалектологической литературе исследователи указывают на черты, отличающие диалект от литературного языка. Если же особенности не отмечаются, значит их нет, или они не существенны, или не обнаружены. Разумеется, в настоящее время востребованы и исследования по отдельным вопросам морфологии марийского языка в конкретных диалектах с опорой на полевые данные. Они могут раскрыть нюансы марийской морфологии в диалектах. В этом плане результативна работа исследователей в рамках проекта «Горномарийская экспедиция МГУ», см. https:// hillmari-exp.tilda.ws.
10 Ср. Букварь 1873: в таком же предложении 'ангелы', 'звезды', 'скот', 'птицы', 'звери', 'рыбы', 'люди' тоже используются с показателем мн. ч., как и в Начатки 1841: Юмо нылпомашта улша суксу-шамычам, пылпомашам, мландам, пылпомашта кюшна коштша кечам, тулъзам, шюдырь-шамычам, мланда умбална улша волик-шамычам, мычам, кайк-шамычам, чодрашта илиша звгър-шамычам, тэшыжашта мола ргъка - шамычашта вю-душта улша кол-шамычам, звтьръ-шамычам, йык-ша мыча мат чылам Юмо иштэн 'Бог сотворил все: ангелов небесных, землю, ходящее по небу солнце, луну, звезды, находящихся на земле скотов, птиц, живущих в лесу зверей, находящихся в море и прочих реках рыб, зверей, и людей' (Букварь 1873 : 27).
11 Хотя в тексте есть примеры кече 'день' с показателем pl: моло кече шамычь 'другие (еще) дни', ковеня кече-шамычъ 'дни говения', Рушарня и Паремъ кече шамычимъ 'воскресные и праздничные дни-асс'.
12 В церковнославянском «имена существительные, стоящие при числительных от 11 до 14, сочетаются либо с первой частью их, либо со второй» (Алипий 1991 : 90). Соответственно после числительного '12' существительное приобретает ту же форму, как после слова 'два' (двойственное число и тот же падеж, что и числительное), или как после числительного '10' (т. e. мн. ч., генитив или тот же падеж, что и числительное). После числительного '30' - существительное в тех же формах, как после числительного '10' (Алипий 1991 : 89-90).
13 Примеры SG и квази-SG: между двумя разбойниками (в Катехизисе) - Синод. распяты с ним два разбойника, цс. распята с ним два разбойника (Мф. 27: 38); с ним распята два разбойника (Мк. 15: 27); трехъ странниковъ - Синод, три мужа (Быт. 18: 2); крестилось около трехъ тысячь человтькъ ('человек-PL.GEN^NOM.SG'). См. также выше о слове сребреникъ с нулевым окончанием в gen.pl в церковнославянском (=nom.sg).
14 В параллельном русском тексте - форма с порядковым числительным въ четыредесятый день, тогда как в марийском ей соответствует нылле кечештэ 'сорок день-iNE'. Аналогично с числительным 50: рус. въ пятдесятый день - мар. висле кечештэ 'пятьдесят день-iNE'.
15 О создании перевода и предполагаемых авторах, см. Ключева 2021. Об одном из них Алексее Канцеровском и его вкладе в изучение марийского языка см. также Сергеев 2022.
16 Помимо основной функции притяжательные суффиксы «очень часто выполняют функцию указательно-выделительных, разного рода эмоционально-экспрессивных ных частиц», в том числе, например, оттенок ласкательности у İSG и 2SG (МСГМЯ 2012 : 140). Суффиксы İSG и 3sG «образуют формы вежливого, почтительного, ласкового обращения», выполняют и вокативную функцию. Слова с притяжательными суффиксами ед. ч. могут выражать негативное, отрицательное, пренебрежительное отношение к предмету, явлению и пр.; они регулярно появляются в случаях т. н. анаформы, т. e. для выделения вторично употребляемого в речи слова (значение определенности) и пр. (Тужаров 1987 : 65-69).
17 Единственный пример с ударением на основе - в русском слове сарствашкетъ 'в твое царство (царство-пт-РО55.25С)' - литер, кугыжанышышкет ~ кугыжанышкет.
18 См. также в 2.2 примеры сочетания суффикса 3SG, показателя числа и аккузатива.
19 В этом слове не исключена ошибка написания. В номинативе младший брат - шолю^ (sg), шолго^-шамычь (pl), т. e. в форме poss.3sg-acc ожидается шолго^жамъ с сохранением конечного гласного основы, а не шолкАжамъ. Переход о > ÿ фонетически необъясним, тогда как сбой в орфографии го > ю возможен.
20 Примеры: йошк. köðö-zo 'который-РО55.35С' (д. Туршемучаш) ~ волж. koôožo - литер, кудыжо - марГ кыдыжы, волж. kö Фо zöm 'который-РО55.3зс-АСС' - литер, кудыжым - марГ кыдыжым (Веке 1957 : 282, 637, 565), волж. po-škobožom 'мягкий-РО55.35С-АСС' кий-РО55.35С-АСС' - литер, пушкыдыжым - марГ пышкыдыжым (Веке 1957 : 665), ošoštožo 'в его уме' - литер, ушышытыжо - марГ ышыштыжы (Веке 1957 : 610), тулуштужо 'в его огне' - литер, тулыштыжо - марГ тылыштыжы, муруштужо 'в его песне' - литер, мурыштыжо - марГ мырыштыжы (Лаврентьев 1966 : 184); аналогично: волж. колъможо 'его лопата' - литер, кольмыжо, комбожо 'его гусь' - литер, комбыжо, тумужо 'его дуб' - литер, тумыжо, тумушт 'их дуб' - литер. тумышт, тупушт 'их спина' - литер, тупышт, комошт 'их корка' - литер, комышт.
21 Примеры: волж. турвужум 'его губу, губы (ry6a-POSS.3sG-ACC)' - литер, турвыжым - марГ тырвыжым (Лаврентьев 1966 : 184); волж. шуртужо 'его нитка' ~ шуртужо - литер, шуртыжо - марГ шыртыжы, шуртушт 'их нитка' ^шуртушт - литер. шуртышт - марГ шыртышты, куртнъужо 'его железо' ~ куртнъужо - литер. курнъыжо - марГ кыртнйжы, куртнъушт 'их железо' ~ куртнъушт - литер, курнъышт - марГ кыртнъишты, луму шт 'их имена' ~ лумушт - литер, лумышт - марГ лымышты, вудушт 'их вода' ~ вудушт - литер, вудышт - марГ выдышты, и т. д.
22 Например, волж. толмуштум 'их приход (приход-РО55.3РЕ-АСС)' - литер, толмыштым (Лаврентьев 1966 : 185), но волж. гд-бэго 'его родня' - литер, родыжо (Веке 1957 : 465), йошк. šoľažo ~ волж. solazo 'его младший брат' - литер, шолъыжо (Веке 1957 : 177, 180, 221,^256, 329; 510, 518). z
23 Например, шумушт 'их сердца', норопушт 'их погреб' - литер, нбрепышт и т. д., но йошк. pö-rtastazö ~ волж. pörtastazö 'в его доме (домчые-розз.Ззс)' - литер, nöpтыштыжо (Веке 1957 : 144, 530), волж. öröaskazö 'в его сторону (cTopOHa-iLL-POSS.3sG)' - литер, брдышкыжб (Веке 1957 : 454), волж. koryastazö 'внутри (HyTpo-iNE-POSS.3sG)' - литер, коргыштыжо (Веке 1957 : 446) и т. д.
24 В круглых скобках в табл. 4 - 5 записывается конечный безударный гласный основы или звук, в который он переходит.
25 В словах с основой на гласный в суффиксе 3sG возможно отпадение конечного гласного. В номинативе оно обычно бывает перед послелогом, перед союзом дем 'и', например: аваж пелен 'с матерью' ~ аваже пелен, ачаж ден эргыже 'отец и сын' ~ ачаже ден эргыже, изаж деч 'от старшего брата' ~ изаже деч, му рыж гыч 'из песни' ~ мурыжа гыч и т. п. (МОМ 2011 : 14).
26 Единственное исключение в тексте Начатки 1841 - в местоимении шкенежтамъ - литер, шкеныштым, где ударение на пенультиму.
27 Суффикс числа записывается через дефис, и никаких изменений конечного звука притяжательного суффикса не происходит (в частности, не изменяется безударный гласный в 3sG, ударный гласный в Ipl, 2pl). Если суффикс посессива завершает согласный (İSG, 2sg, 3pl), соединительный гласный на стыке poss-pl не добавляется (Учаев 1991 : 12 - 13).
28 Редкие примеры из КМЯ: чоннаште 'в наших душах', чоннашке 'в наши души', чондаште 'в ваших душах', чондашке 'в ваши души', элнаште 'в нашей стране', элнашке 'в нашу страну', шумнаште 'в нашем сердце', шумнашке 'в наше сердце', портнаште 'в нашем доме', нортнашке 'в наш дом', суртнаште 'в нашей усадьбе', суртнашке 'в нашу усадьбу'.
29 Других примеров сочетания суффиксов аблатива и существительных в книгах, изданных на луговом наречии до 1887 года включительно, мы не обнаружили.
30 Милецемъ 'от меня', мелецна 'от нас', тылецетъ 'от тебя', телецта 'от вас' (Сочинения чинения 1775 : 48); шкелецемъ 'сам-ABL-POSS.lSG', шкелецетъ 'caM-ABL-POSS.2sG', шкелецже 'caM-ABL-POSS.3sG', шкелецна 'сам-ABL-POSS.İPL, шкелецта 'caM-ABL-POSS.2PĽ, шкелецежтъ 'caM-ABL-POSS.3PĽ (Сочинения 1775 : 51).
31 Кудоналецъ 'который-POSS.İPL-ABL, кудодалецъ 'который-РО55.2РЕ-АвС (Сочинения 1775 : 50).
32 В Шматова & Черниговская 2012 : 226 kid-ešt-vlak-et (кидышт-влакет) интерпретируется как 'pyKa-iNE-PL-POSS.2sG', что некорректно. Формант -ышт здесь притяжательный суффикс (POSS.3PL), а не падежный (ine) (только так воспринимается носителями языка, по нашим опросам). Иначе необъяснима утрата конечного гласного в суффиксе инессива Ç-ышт вместо -ыште).
33 Из существенных работ последнего времени, посвященных марийскому ударению, хотелось бы отметить статью Rozhanskiy 2013 на материале говора с. Старый Торъял (марЛ).
ЛИТЕРАТУРА
Алипий (Гаманович), иеромонах 1991, Грамматика церковно-славянского языка, Москва.
Бочкова А. Д. 2018, Числовое маркирование существительных в горномарийском языке. - Acta Lingüistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. Том XIV, часть 2, 61 - 77.
Васильев Ф. 1887, Пособте къ изучешю черемисскаго языка на луговомъ наръчш Прототерея Оеодора Васильева, Казань.
Галкин И. С., 1964, Историческая грамматика марийского языка. Морфология. Часть I, Йошкар-Ола.
Грузов Л. П. 1969, Историческая грамматика марийского языка. Введение и фонетика, Йошкар-Ола.
Иванов И. Г. 1975, История марийского литературного языка, Йошкар-Ола. -1981, Марий диалектологий. Университетысе студент-влаклан тунемме книга, Йошкар-Ола.
Иванов И. С. & Тужаров Г. М. 1970, Северо-западное наречие марийского языка, Йошкар-Ола
Казанцев Д. E. 1965, Фонетические особенности йошкар-олинского говора марийского языка. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук, Тарту.
Ключева M. А. 2016, Словарь по памятнику письменности «Начатки христианского учения» 1841. https://lingvodoc.ispras.ru/dictionary/418/3/perspective/418/4/view; https://lingvodoc.ispras.ru/dictionary/418/З/perspective/ tive/ 418/5/view.
_____2017, О диалектной основе памятника марийской письменности «Начатки чатки христианского учения или Краткая священная история и краткий катехизис, на черемисский язык лугового наречия переведенный в Казани 1839 года». - Филологические исследования - 2017. Фольклор, литературы и языки народов европейской части России: формы, модели, механизмы взаимодействия. Сборник статей по итогам Всероссийской научной конференции (9 -13 октября 2017 г., Сыктывкар), Сыктывкар, 146-149.
_____ 2021, Глагольная морфология в памятнике марийской письменности «Начатки чатки христианского учения...» (1839 / 1841). - Урало-алтайские исследования. No. 1 (40) 2021, 31-46.
_____ 2022, Именная морфология в памятнике марийской письменности «Начатки чатки христианского учения...» (1839 / 1841). Падеж. - Урало-алтайские исследования. No. 2 (45) 2022, 34-57.
Коведяева E. И. 1970, Проблемы акцентуации марийского языка, Москва.
-1981, Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам (марийский язык), Москва.
Лаврентьев Г. И. 1966, Волжский говор марийского языка. Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук, ЙошкарОла.
Плетнева А. А. & Кравецкий А. Г. 2006, Церковнославянский язык, Москва.
Саваткова А. А. 2002, Горное наречие марийского языка, Сомбатхей.
Сергеев О. А. 2022, Вклад Алексея Канцеровского в исследование марийского языка. - LU LVIII, 58-63.
Сидорова М. А. 2018, Числовое маркирование существительного в горномарийских количественных конструкциях. - Acta Lingüistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований. Том XIV, часть 2, 400-427.
Тужаров Г. М. 1987, Грамматические категории имени существительного в марийском языке, Йошкар-Ола.
У Сугынь, Йошкар-Ола 2007.
Учаев 3. В. 1991, Краткий грамматический очерк марийского языка. - В. М. Васильев, А. А. Саваткова, 3. В. Учаев, Марийско-русский словарь. Марла-рушла мутер, Йошкар-Ола, 463-509.
Шматова М. С. & Черниговская E. А. 2012, Категория числа существительного в марийском и пермских языках. - Финно-угорские языки: фрагменты грмматического описания. Формальный и функциональный подходы, Москва, 221-249.
Beke Ödön 1957, Mari szövegek (Tscheremissische texte) I, Budapest.
_____1961, Mari szövegek (Tscheremissische texte) III, Budapest.
_____ 1998, Mari nyelvjárási szótár (Tscheremissisches Wörterbuch) 4, Szombathely (Bibliotheca Ceremissica IV4)Luutonen,
Jorma 1997, The Variation of Morpheme Order in Mari Declension, Helsinki (MSFOu 226).
Riese, Timothy & Bradley, Jeremy & Schötschel, Monika & Yefremova, Tatiana 2019, Mari (Марий йылме). An Essential Grammar for International Learners (Draft edition), Vienna / Bena, https://copius.univie.ac.at/mari/eg-temp.pdf.
Rozhanskiy, Fedor 2013, Morphophonological Nature of Mari Accentuation as Viewed from the Uralic Perspective. - LU XLIX, 184-207.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
© 2024. This work is published under http://www.kirj.ee/lu (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.
Abstract
Autor jätkab 1841. aastal Kaasanis avaldatud mari keelemälestise "Начатки хрисыанского учешя..." uurimist. Varem on ta koostanud selle keelemälestise täieliku sönastiku (leitav aadressilt https://lingvodoc.ispras.ru) ning kirjeldanud verbimorfoloogiat ja käändesüsteemi. Seekord on teemaks nimisöna arvukategooria ja possessiivsufiksid. Nende morfoloogiat vörreldakse niidumari murrete vastava ainesega, aga ka teiste mari ürikute materjaliga. Tekstis esineb ainult üks mitmuse tunnus -samac, mida kasutatakse ka neil juhtudel, kui mari keele grammatika järgi pole mitmuse väljendamine kohustuslik. Possessiivsufiksite süsteemi eripära ilmneb valdavalt foneetilisel tasandil: röhutute siloide vokalismis ja osait röhusüsteemis. Köige süstemaatilisem on redutseeritud vokaali abiaalharmoonia esimesest silbist kaugemal niisamuti nagu Volga ja Joškar-Ola murdės. Uurimuses keskendutakse ka röhumustritele, harvemini kasutatavatele käänetele ning oossessivsufiksi ja käändelöpu järjestusele. Ka nimisönamorfoloogia uurimise tulemused xinnitavad verbimorfoloogia uurimisel saadud järeldust, et seile keelemälestise aluseks on niidumari Volga murre.