Content area

Abstract

If the English translation of Canicule, a short story by contemporary French author Lucette Desvignes, constitutes the substance of this thesis, the commentary that accompanies it is of no less importance. This commentary describes and justifies the translation, describing the thought processes, the relevance of cultural elements and intertextual references, the research of unknown terms undertaken and the quest for the elusive mot juste; justifying the assumption of a certain tone or approach, and the use of certain techniques and solutions. The translation itself consists of three parts: firstly, the entire French text, followed by the commentary, analyzed sentence by sentence, and concluding with the complete uninterrupted English translation. As an introduction to the translation, an opening chapter proposes a personal vision of translation theory. A second section introduces Lucette Desvignes, her writings, and Canicule in particular, while a third chapter discusses general and specific problems encountered during the translation of the short story.

Details

Title
“Canicule”: Traduction et commentaire d'une nouvelle de Lucette Desvignes
Author
Cameron, Susan Kathleen
Publication year
2007
Publisher
ProQuest Dissertations & Theses
ISBN
978-0-494-33525-3
Source type
Dissertation or Thesis
Language of publication
French
ProQuest document ID
304829495
Copyright
Database copyright ProQuest LLC; ProQuest does not claim copyright in the individual underlying works.