It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
L. M. Montgomery's Jane of Lantern Hill employs the natural magic of "Jane Victoria" Stuart's environment to convey psychological changes and healing for the main character in what appears to be an immersive fantasy comprised of a Prince Edward Island that provides a magical setting for Jane's emotional and social development. In contrast Kevin Sullivan's film adaptation, Lantern Hill, employs the magic of the supernatural to achieve those same psychological impacts on Victoria Jane in something akin to an intrusion fantasy, in which ghosts and haunting dreams propel both Jane and the viewer into an almost-Gothic Prince Edward Island. This article explores the impact of those changes and suggests that the magic of Montgomery's story, which can be revealed over time through beautiful imagery and language in the novel, must be conveyed quickly through highly visual and auditory means in the film, raising questions about the gaps created between natural and supernatural magic and how those gaps change the meaning or outcome of the story.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer




