It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Having the skills and strategies to comprehend and respond to information on the Internet plays a crucial role in students' success in a digital information age. Defined as the deliberate conscious control of one's own cognitive actions, metacognitive reading strategies can help readers overcome problems they encounter and ultimately achieve reading comprehension. While a good number of studies have been conducted to examine online reading comprehension among US students, the present study has its niche in metacognitive online reading strategies among students in Thailand, a nonnative English speaking country.
This mixed methods study investigates the use of metacognitive online reading strategies for academic purposes. In addition, it explores similarities and differences which exist between proficient and less proficient students and discusses several types of difficulties and challenges these students reported and encountered. Several sources of data include the Online Survey of Reading Strategies (OSORS), TOEFL reading tests, Internet use questionnaires, pre- and post-reading interviews, think-aloud sessions, and self-reports of online reading strategies.
A total of 111 Thai EFL students from different majors participated in this study. Based on their responses to the OSORS, eight students were chosen for in-depth interviews. After TOEFL reading tests were administered, two groups of four students were categorized as the proficient reader group and the less proficient reader group. To elicit data as to how they utilized strategies, each student was asked to undertake think-aloud online reading tasks and to write a two-page description to report the strategies used during independent online reading.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer





