It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This research investigated how a Critical Sociocultural Linguistics Literacy (CriSoLL) approach to authentic materials supports student literacy in a mixed Spanish heritage language (SHL) and additional language (L2) Spanish intermediate course at the university level. Using a qualitative approach (Cho, 2018; Esposito & Evans-Winters, 2021) and action research methods (Kemmis et al., 2014; Pine, 2008) exploring the attitudinal stances of students, the investigation examined a CriSoLL theoretical and pedagogical approach to authentic materials, using my own and already existent CriSoLL-based content of authentic materials designed to focus on Spanish in Southern California. Data was collected using (a) a language background questionnaire, (b) a one-on-one semi-structured interview with students, (c) an analysis of selected written and oral student assignments and assessments, (d) surveys at the beginning and end of the quarter, and (e) a researcher journal. Results showed that students became more critically aware of local stylistic language practices and their symbolic meaning, thus reporting a greater sense of pride and agency in their linguistic choices. By analyzing examples of U.S. Spanish and language ideologies learned in class, students’ responses to the assignments and surveys showed an increased critical literacy development of the linguistic dynamics of their local environments, which inspired students to want to take action towards sociolinguistic justice in their local communities. This research brings attention to the types of raciolinguistic ideologies involved in what is considered “authentic” language in Spanish language instruction and considers alternative approaches to critical language instruction inspired by notions of Indigenous relationality (Wilson, 2008).
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer