Full Text

Turn on search term navigation

© 2024. This work is published under https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.

Abstract

Introduction In analysing Jonathan Grimwood's The Last Banquet and its translations in French and Spanish, it is essential to examine the way in which recipes are formulated in these languages since the food, which is a central part of this picaresque book, is mostly present through recipes that the main character tries to cook. Since the novel is written by an English writer but set in France seemingly paying tribute to the picaresque tradition, it is going to be intriguing to look at how the French translation recaptures elements that are typical of French cuisine are rendered in the English source text. [...]texts acquire conventional forms sometimes even rising to the status of social norms. [...]the participants in the communication process are expected to observe these norms, otherwise, non-observance may be penalised. According to David Crystal, translators must "have a thorough understanding of the field of knowledge covered by the source text, and of any social, cultural, or emotional connotations that need to be specified in the target language if the intended effect is to be conveyed" (1987: 344). According to K.C. Riley and A.L. Paugh, similar to "age, gender, kinship, and caste, socioeconomic class operates as a feature of contrast to highlight the social categories around which unequal social structures are forged and marked by food. A.B. Trubek (2000: 127) explains how French cuisine came to signify haute-ness (that is, the high or upper class) and serve as a model for what cuisine itself could be, specifically the transformation of natural stuff by trained artisans into exquisitely cultural stuff and commodities people would pay for. [...]aside from the morpho-syntactic structures described above, one has to pay close attention to lexical items as well.

Details

Title
When "To Cook Dog" Becomes " Ragout de Chien" - Reclaiming the Language of Recipes in the French Translation of Jonathan Grimwood's The Last Banquet
Author
Protopopescu, Daria 1 

 University of Bucharest 
Pages
174-182
Publication year
2024
Publication date
2024
Publisher
Dunarea de Jos University Faculty of Letters Galati
ISSN
23930624
e-ISSN
23931078
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
English
ProQuest document ID
3155401757
Copyright
© 2024. This work is published under https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.