Content area

Abstract

En este artículo se analizó, desde la lingüística contrastiva, la antología poética bilingüe Un viejo tapiz tibetano,de Else LaskerSchüler, cuya traducción fue realizada por Jenaro Talens. El análisis tuvo tres momentos: descripción, yuxtaposición y comparación. Se reconocieron 269 operadores traductivos, clasificados en: contenido (metáforas y culturemas) y forma (estilo y ritmo). El trabajo permitió identificar figuras y conceptos cuyas propuestas de retextualización apuntan a una caracterización de términos específicos en la lengua de recepción y representan el universo de la obra de LaskerSchüler, además de constituir un puente directo con realidades extralingüísticas y rasgos culturales propios de su contexto.

Alternate abstract:

In diesem Artikel wurde der zweisprachige Gedichtband Un viejo tapiz tibetanovon Else LaskerSchüler übersetzt von Jenaro Talens analysiert. Die Analyse hatte drei Hauptmomenten: Beschreibung, Nebeneinanderstellung und Vergleich. Generell wurden 269 Übersetzungsoperatoren identifiziert, die wie folgt klassifiziert wurden: Inhalt (Metaphern und Kulturmotive) und Form (Stil und Rhythmus). Die Arbeit ermöglichte es, Figuren und Konzepte zu identifizieren, deren Retextualisierungsvorschläge auf eine Charakterisierung bestimmter Begriffe in der Rezeptionssprache hinweisen und das Universum von LaskerSchülers Werk repräsentieren sowie eine direkte Brücke zu außersprachlichen Realitäten und kulturellen Besonderheiten seines Kontextes bilden.

Alternate abstract:

This article analyzed, from the perspective of contrastive linguistics, the bilingual poetic anthology Un viejo tapiz tibetano, by Else LaskerSchüler, translated by Jenaro Talens. The analysis had three moments: description, juxtaposition and comparison. A total of 269 translation operators were recognized, classified into: content (metaphors and culturemes) and form (style and rhythm). The work made it possible to identify figures and concepts whose retextualization proposals point to a characterization of specific terms in the language of reception and represent the universe of LaskerSchüler's work, as well as constituting a direct bridge with extralinguistic realities and cultural traits specific to his context.

Alternate abstract:

In diesem Artikel wurde der zweisprachige Gedichtband Un viejo tapiz tibetanovon Else LaskerSchüler übersetzt von Jenaro Talens analysiert. Die Analyse hatte drei Hauptmomenten: Beschreibung, Nebeneinanderstellung und Vergleich. Generell wurden 269 Übersetzungsoperatoren identifiziert, die wie folgt klassifiziert wurden: Inhalt (Metaphern und Kulturmotive) und Form (Stil und Rhythmus). Die Arbeit ermöglichte es, Figuren und Konzepte zu identifizieren, deren Retextualisierungsvorschläge auf eine Charakterisierung bestimmter Begriffe in der Rezeptionssprache hinweisen und das Universum von LaskerSchülers Werk repräsentieren sowie eine direkte Brücke zu außersprachlichen Realitäten und kulturellen Besonderheiten seines Kontextes bilden.

Details

1009240
Title
Un viejo tapiz tibetano de Else Lasker-Schüler: lectura en clave contrastiva de la traducción de Jenaro Talens
Alternate title
Ein alter Tibetteppich by Else Lasker Schüler: a contrastive reading of the translation by Jenaro Talens
Publication title
Volume
46
Issue
88
Source details
Lingüística y Literatura, 88, julio-diciembre, 2025.
Pages
230-258
Number of pages
30
Publication year
2025
Publication date
2025
Section
Artículos de investigación
Publisher
Universidad de Antioquía
Place of publication
Medellín
Country of publication
Colombia
Publication subject
ISSN
01205587
Source type
Scholarly Journal
Language of publication
Spanish
Document type
Journal Article
Publication history
 
 
Milestone dates
2025-06-25 (Date Created); 2025-02-15 (Date Submitted); 2025-06-25 (Date Issued); 2025-06-25 (Date Modified)
ProQuest document ID
3231725447
Document URL
https://www.proquest.com/scholarly-journals/un-viejo-tapiz-tibetano-de-else-lasker-schüler/docview/3231725447/se-2?accountid=208611
Copyright
© 2025. This work is licensed under https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.
Last updated
2025-12-04
Database
ProQuest One Academic