It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This dissertation examines the intersection of peyote religion, historical trauma, and the emergent psychedelic movement through a critical Indigenous lens. Centering peyote as both a sacred medicine and a symbolic flashpoint, the study highlights how contemporary psychedelic policy, practice, and commercialization perpetuate settler-colonial paradigms and threaten Indigenous cultural survival. While mainstream narratives frame psychedelics as tools for healing, this research emphasizes how such framing often obscures deeper histories of dispossession, cultural appropriation, and epistemic violence. Using a mixed-methods approach—including 50 anonymous survey responses, 13 qualitative interviews, and a 6-person focus group—this study amplifies the voices of tribal citizens across the U.S. The findings reveal that healing, for many, is not rooted in the psychedelic substance itself but in the reclamation of land-based traditions, kinship systems, and Indigenous ways of being, and that the psychedelic movement is perpetuating historical trauma. Participants expressed significant concerns regarding peyote access, ecological degradation, legal frameworks like the American Indian Religious Freedom Act (AIRFA), and the commodification of sacred medicines through psychedelic capitalism. This research explores how peyote healing is inherently political, embedded in struggles over land, law, and cultural recognition. It calls for legal reforms, Indigenous-led conservation efforts, and international protections for sacred knowledge. Ultimately, the data challenges dominant psychedelic discourses by re-centering Indigenous perspectives and asserting that true healing cannot occur without justice, cultural revitalization, and the dismantling of colonial structures that continue to define the psychedelic landscape.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer





