It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This study is first and foremost a project of translation. Composed by the poet Sainapati during the years 1701-1708, the Sri Gursobha, “In Praise of the Guru,” is a contemporary written narrative of the life and death of the last human Guru of the Sikh tradition, Guru Gobind Singh (1661/6-1708). Written in the north Indian vernacular languages of Punjabi and Braj Bhasa and recorded in the distinctive gurmukhi script, the Sri Gursobha is a contemporary eyewitness account of the Guru’s life and an invaluable source of information on the life of Guru Gobind Singh and the history of the Sikh community at the turn of the eighteenth century in northern India. However, despite its importance it has been of limited scholarly value because there has thus far been no available translation of the text in English. By providing the first English translation of the Sri Gursobha based on manuscript evidence and printed editions, this study will introduce a source of critical importance to our understanding of the Sikh tradition. In addition to furnishing a translation of the Sri Gursobha, this study will examine the development of the Sikh literary corpus from the time of the first to the final human Guru of the Sikh tradition, Guru Nanak and Guru Gobind Singh, respectively. Chapter One will situate the emergence of the Sri Gursobha within the parameters of textual production during the Guru period (c. 1500-1708). Chapter Two will examine the narrative of the Sri Gursobha with a particular focus on its presentation of critical events that informed the life and legacy of Guru Gobind Singh. Chapter Three will compare the narrative of the Guru’s life and mission as found in the Sri Gursobha with three other contemporary narratives – Apani Katha, Das GurKatha, and Parchi Patshahi Dasvin Ki – written during the lifetime of Guru Gobind Singh and in the immediate aftermath of his death in 1708.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer