It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This phenomenological study describes the subjective experiences of three white American males‘ conversion to Islam. The study explored the experiences prior to and following the participants‘ conversion, as well as looked specifically at how their whiteness and masculinity influenced their life decisions. The focus of the study was primarily on how family, school, friends, and culture impacted their sense of identity which included their social placement, personal motivations, and spiritual development. Using a theoretical framework grounded in a blend of Postcolonialism, Feminist Theory, and Islamic epistemology, a unique culturally responsive research methodology was formulated in an effort to uphold a reciprocal and balanced approach which honored the voices of the researcher and the researched in a complementary manner.
The findings reveal that these participants experienced marginalization due to non-white aligned or non-masculine aligned characteristics prior to their conversion to Islam. Findings also reveal how the individual characteristics of the participants were moved out of a position of marginalization within the American Muslim community causing a sense of social comfort. The experiences lay the foundations for a grounded theory of conversion of white American males to Islam. In addition, participants revealed a religio-masculine tension related to previous faith systems where acceptance of core beliefs on faith alone caused what was referred to as an 'intellectual break‘. This intellectual break seemed to be resolved since participants expressed a rational or logical connection with Islam. Finally, these participants shared what it is like to be a Muslim within the context of a post-9/11 America which privileges whiteness, masculinity, and secularism.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer