It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
English as a Second Language (ESL) classroom learning demonstrates a dynamic situation in that learners encounter adjustment issues in relation to linguistic and cultural differences. This study incorporated a technology-mediated language teaching method, called project-oriented computer-assisted language learning (PrOCALL), into the research framework to gain an understanding of how the PrOCALL approach to ESL reading instruction facilitates East Asian students' cross-cultural transition. To investigate the influence of this approach on the target students' learning and transition to the target classroom norms and practices, the study drew on New Literacy Studies, sociocultural theory, and transactional theory. This study relied on an interpretive sociocultural case study to provide an in-depth investigation into the cultural crossing made by the target students throughout their ESL classroom experiences within the context of a university intensive ESL program for international students. As the results of this study showed, PrOCALL has much potential to be practiced as an integrated cross-cultural transition tool in ESL curricula. The PrOCALL approach brings about implications for instructors in any language teaching setting who use authentic texts and tasks; it is practical to various skill classes and proficiency levels with modifications. By infusing a cultural lens into the usually linguistic domain of university intensive English instruction, this study attempted to address the issue of cross-cultural transition to American university ESL classroom culture, and sought to push the field to consider the necessary relationship between language and culture in teaching and learning.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer





