Abstract
Doc number: 15
Abstract
Background: There is little information regarding lay-people's representations of influenza and influenza-like illness in their day-to-day lives. An insight into these views may aid our understanding of community attitudes regarding official recommendations for its prevention.
Methods: This was a qualitative research. Semi-structured face-to-face interviews were conducted with 40 French participants from the community, and from five different locations. Questions elicited the participants' representations of onset of flu and influenza-like illness, as well as their views on what can/should be done to deal with symptoms and their personal experience with flu and flu-like symptoms.
Results: Thematic content analyses allowed us to identify five main themes: the presence of a clear continuum between influenza-like illness and flu; a description of flu as a very contagious disease; flu as being benign, except in "frail people", which the respondents never considered themselves to be; interruption of daily activities, which could be considered pathognomonic for influenza for most subjects; self-medication as the main current practice, and requests for healthcare mainly to confirm an auto-diagnosis.
Conclusions: There was a large homogeneity in the representation of flu. There was also a gap between people's representations (i.e., a continuum from having a "cold" to having "influenza") and scientific knowledge (i.e., a distinction between "true" influenza and influenza-like illnesses based on the existence of a confirmatory virological diagnosis). This gap raises issues for current campaigns for flu prevention, as these may not be congruent with the representation of flu being responsible for interrupting daily activities while also being seen as a non-severe disease, as well as the perception that flu is only a risk to "frail people" though no participants considered themselves to be "frail".
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer




