It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Foreign language acquisition on the Web and its consequent concerns in respect to its possibilities and limitations have been a major source of contention in the academic and business worlds. However, more importantly, the teaching and/or learning process through the Internet modifies the subjects and the objects involved in the challenges and strategies of foreign language acquisition. This reciprocity of transformations between subjects and objects refers to the idea that the material world is not restricted to a subjective action and that, as well as the subjects involved, the objects are autonomous and have what we can maybe call government or agency. In this way, it is objective of this research, part of the authoress's doctoral thesis, to show that the transfer of the teaching-learning process of foreign languages to the virtual learning environment goes far beyond the mastery of technological tools. It was intended to point out the complexity of introducing the Internet in learning activities. Accordingly, we used the quantitative methods for data collection through closed surveys of German teachers' attitude and opinion regarding the use of Internet German for educational purposes. The research's results indicated that there is still a persistence in maintaining the established roles despite the belief about the significance of the non-human element in the new context in which they are inserted. In face of that resistance, a mix of false expectations and false results are established, thus producing nothing "new" in a new environment. Keywords: Internet, foreign language acquisition, new materialism
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer