It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
This thesis examines the interpretive tradition of Mullā Ṣadrā in the context of the schools of Tehran and Qum. Mullā Ṣadrā’s transcendental philosophy (al-ḥikmah al-mutaʿālīyah or ḥikmat) avails itself to a number of readings; however, this thesis focuses on the philosophical and mystical (ʿirfānī) readings in terms of their development, transmission and their impact on how ḥikmat is understood in the modern Iranian seminary (ḥawza). The way in which a text is read in the ḥawza has great implications for the development of ideas, as the ḥawza uses a text based system to train students in a particular field. While both readings were studied by the majority of transcendental philosophers (ḥukamāʾ) in the school of Tehran, the school of Qum saw a greater separation between the readings and I show that for a number of reasons, including the introduction of seminal texts written by ʿAllāmah Ṭabāṭabāʾī, a preference developed for a more philosophical reading of transcendental philosophy. I examine evidence for the different preferences of the ḥukamāʾ for either a more philosophical or ʿirfānī reading of ḥikmat through an examination of their writings on the subjects of existence (wujūd), guardianship (walāyah) and resurrection (maʿād) which act as case studies. The theoretical implications of both approaches are examined in each chapter as well as their interdependence. The schools of Tehran and Qum built on Mullā Ṣadrā’s framework and provided new interpretations of important issues. Apart from the intricate discussions on the core aspects of ḥikmat, Muḥammad Riżā Qumshihī’s masterful examination of the Seal of the Saints and ʿAlī Mudarris Zunūzī’s philosophy of bodily resurrection are examples of a thriving interpretive tradition in Iran and constitute significant developments of important philosophical and ʿirfānī concepts from the ideas of their predecessors.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer