It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
Research designed to elicit smokers’ cognitive and affective reactions to information about chemicals that tobacco companies add to cigarettes (“additives”) found that knowledge is limited. However, little is known about smokers’ unprompted thoughts and feelings about additives. Such information could be used to shape future communication efforts. We explored the content and possible functions of spontaneous statements about cigarette additives made by smokers during a study examining reactions to learning about the genetic link to nicotine addiction.
Methods
Adult smokers (N = 84) were recruited from a medium-sized Midwestern city. Focus groups (N = 13) were conducted between April-September 2012. Data were analyzed by 2 coders using thematic analysis.
Results
Comments about cigarette additives arose without prompting by the focus group moderator. Three main themes were identified: (1) discussing additives helped participants navigate the conceptual link between smoking and genetics, (2) additives were discussed as an alternative mechanism for addiction to cigarettes, and (3) additives provided an alternative mechanism by which cigarette smoking exacerbates physical harm. Notably, discussion of additives contained a pervasive tone of mistrust illustrated by words like “they” and “them,” by statements of uncertainty such as “you don’t know what they’re putting into cigarettes,” and by negative affective verbalizations such as “nasty” and “disgusting”.
Conclusions
Participants had distinct beliefs about cigarette additives, each of which seemed to serve a purpose. Although mistrust may complicate communication about the health risks of tobacco use, health communication experts could use smokers’ existing beliefs and feelings to better design more effective anti-smoking messages.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer