It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
O estudo possui como objetivo realizar uma discussão acerca da violência de gênero entendida sob a perspectiva de um trauma cultural. Entendemos a violência de gênero como aquela cometida contra as mulheres e contra os sujeitos que escapam à performance de gênero binária e heterossexual. Serão utilizadas como disparadores para discussão considerações teóricas de autoras como Judith Butler e Shoshana Felman. O que escapa ao padrão binário e heteronormativo de gênero é alvo de situações de violência nas quais, devido ao seu caráter repetitivo e de invisibilidade, constituem um trauma cultural uma vez que as manifestações e as vivências que dizem respeito à violência de gênero não conseguem ser devidamente elaboradas e simbolizadas, constituindo sintomas traumáticos sinalizadores do inconsciente cultural.
The study aims to perform a discussion about the gender violence understood under the perspective of a cultural trauma. We understand the gender violence as the one committed against women and against the subjects who escape from the performance of binary and heterosexual gender. Theoretical considerations by authors as Judith Butler and Shoshana Felman will be used as triggers for discussion. What escapes from the binary and heteronormative standard of gender is target of situations of violence which, due to their repetitive character and of invisibility, constitute a cultural trauma, once that the manifestations and experiences which are related to gender violence cannot be properly elaborated and symbolized, constituting in traumatic symptoms that are markers of the cultural unconscious.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer