She moves out of the painting like a metal
Band . . . She's carrying the frog of darkness
The crowds, the Parisian crowds are forming
And it makes me weep. I buy a jigsaw puzzle
To support the industry. I don't need something
To do in my hotel room: I just need fame
And a frame and someone under glass to visit
At 3am. It's got to be Leonardo da Vinci
Sketching naked rehearsing members of
Metallica. He doesn't know photography's
Invented - and no one wants to break his heart.
Or tear him apart to find the secret of his genius.
We read him Berrigan's sonnets: he thinks it's
Standard English - and that T. Rex is a fragrance.
Michael Farrell
Michael Farrell, originally from Bombala, NSW, now living in Melbourne, is the author of Cocky's Joy, I Love Poetry (both Giramondo) and Writing Australian Unsettlement (Palgrave Macmillan). In May 2018 he was a guest of Festival Internacional de Poesia Santiago, and Roberto Bolaño lecturer at Universidad Diego Portales. He read from his chapbook, efectos a (excerpted in this issue) in Adelaide, at the Multicultural Communities Council, in September, with the assistance of Juan Garrido. 'In Bed With Metallica' published in Cocky's Joy (Giramondo, 2015).
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer
© 2018. This work is published under NOCC (the “License”). Notwithstanding the ProQuest Terms and Conditions, you may use this content in accordance with the terms of the License.