It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
To evaluate the translations, cross-cultural adaptation procedures and measurement properties of the Western Ontario Rotator Cuff Index (WORC), when it is adapted for different cultures.
Methods
A systematic review was performed, considering different cultural adaptions of the WORC accessible through MEDLINE, CINAHL, EMBASE and/or Google Scholar. Included were prospective cohort studies that used an adapted version of the WORC to measure QoL in patients with rotator cuff disorders. All studies were evaluated according to the current guidelines for cross-cultural adaptations and measurement properties.
Results
The search retrieved 14 studies that met the inclusion criteria. According to the recommended guidelines for cross-cultural adaptations, 8 studies performed 100% of the steps, 2 studies performed 80% of the steps and 4 studies used previously translated measures. When evaluating the studies’ psychometric properties based on the quality criteria, none of the studies reported all recommended measurement properties. All of the studies reported the measurement property of reliability, but none of the studies reported agreement. Internal consistency was fully reported by 15% of studies. Construct validity was reported by 43% of studies. Only one study reported 100% of the cross-cultural adaption guidelines and 83% of the quality criteria.
Conclusions
Although the majority of studies demonstrated proper adaptation procedures, testing of the measurement properties were inadequate. It is recommended that the current adapted versions of the WORC undergo further testing before use in clinical practise, and researchers continue to adapt the WORC for different cultures as it proves to be an appropriate instrument for assessing rotator cuff pathology.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer