It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
The purpose of this article is to analyze the extent to which distance social work training is based on or distant from the principles of the ABEPSS curriculum guidelines of 1996. We set out to analyze educational policy based on the framework we have adopted, distance education policy in Brazil, characterized by excessive commercialization and a discourse of democratization that eschews the precariousness of teaching, and does not expose or criticize the workers or students who work and study in this modality, that “motivates” the subjects to act in this modality is the material reproduction of the daily life. We have verified that distance education has been operationalized as mass education. Standardization and technology as the main mediator subjects workers to alienation at work. This is a determinant of the formative process in this modality. Other characteristics raised were the superficiality of the apostilled material, which does not contemplate the theoretical - methodological rigor advocated by ABEPSS guidelines and the inexistence of the tripod research - teaching and extension.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer