It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
A large number of end-of-life decisions are made by a next-of-kin for a patient who has lost their decision-making capacity. This has given rise to investigations into how surrogates make these decisions. The experimental perspective has focused on examining how the decisions we make for others differ from our own, whereas the qualitative perspective has explored surrogate insights into making these decisions.
Methods
We conducted a mixed methods study to bring these two perspectives together. This is crucial to comparing decision outcomes to the decision process. We asked older adult partners to make end-of-life decisions for each other. They then took part in a semi-structured interview about their decision process. Transcripts were analysed using thematic analysis.
Results
24 participants took part in the study. Surrogates were more likely to take a life-saving treatment at the risk of a diminished quality of life for their partner than for themselves. This was consistent with their transcripts which showed that they wanted to give their partner a better chance of living. Although there was evidence of surrogate inaccuracy in the decision task, participants overwhelmingly reported their intention to make a decision which aligns with the substituted judgment standard. However, uncertainty about their wishes pushed them to consider other factors.
Conclusions
Taking a mixed methods approach allowed us to make novel comparisons between decision outcome and process. We found that the intentions of surrogates broadly align with the expectations of the substituted judgment standard and that previous discussions with their partner helps them to make a decision.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer