It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
Multidisciplinary Cancer Conferences (MCCs) are prospective meetings involving cancer specialists to discuss treatment plans for patients with cancer. Despite reported gaps in MCC quality, there have been few efforts to improve its functioning. The purpose of this study was to use theoretically-rooted knowledge translation (KT) theories and frameworks to inform the development of a strategy to improve MCC decision-making quality.
Methods
A multi-phased approach was used to design an intervention titled the KT-MCC Strategy. First, key informant interviews framed using the Theoretical Domains Framework (TDF) were conducted with MCC participants to identify barriers and facilitators to optimal MCC decision-making. Second, identified TDF domains were mapped to corresponding strategies using the COM-B Behavior Change Wheel to develop the KT-MCC Strategy. Finally, focus groups with MCC participants were held to confirm acceptability of the proposed KT-MCC Strategy.
Results
Data saturation was reached at n = 21 interviews. Twenty-seven barrier themes and 13 facilitator themes were ascribed to 11 and 10 TDF domains, respectively. Differences in reported barriers by physician specialty were observed. The resulting KT-MCC Strategy included workshops, chair training, team training, standardized intake forms and a synoptic discussion checklist, and, audit and feedback. Focus groups (n = 3, participants 18) confirmed the acceptability of the identified interventions.
Conclusion
Myriad factors were found to influence MCC decision making. We present a novel application of the TDF and COM-B to the context of MCCs. We comprehensively describe the barriers and facilitators that impact MCC decision making and propose strategies that may positively impact the quality of MCC decision making.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer