It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Through the lens of co-cultural communication theory, this study explored what communication practices non-traditional graduate students employed as they navigated their graduate program. Using journal narratives gathered from current non-traditional graduate students pursuing a master’s degree at the University of Louisiana at Lafayette, a phenomenological thematic analysis uncovered themes that related to the experience of non-traditional graduate students. With those themes, this study found NTGS utilized the nonassertive practices most frequently to navigate through their graduate program. This study also found non-traditional graduate student communication practices vary as a co-cultural group. This study expands on non-traditional students’ experiences as a co-cultural group and offer new results for non-traditional graduate students’ experience communicating in their graduate program. Research uncovered from this study will be useful in making institutions of higher education aware of the communication methods non-traditional graduate students’ use in their co-cultural group(s) within academia.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer