It appears you don't have support to open PDFs in this web browser. To view this file, Open with your PDF reader
Abstract
Background
The limited availability of clinical texts for Natural Language Processing purposes is hindering the progress of the field. This article investigates the use of synthetic data for the annotation and automated extraction of family history information from Norwegian clinical text. We make use of incrementally developed synthetic clinical text describing patients’ family history relating to cases of cardiac disease and present a general methodology which integrates the synthetically produced clinical statements and annotation guideline development. The resulting synthetic corpus contains 477 sentences and 6030 tokens. In this work we experimentally assess the validity and applicability of the annotated synthetic corpus using machine learning techniques and furthermore evaluate the system trained on synthetic text on a corpus of real clinical text, consisting of de-identified records for patients with genetic heart disease.
Results
For entity recognition, an SVM trained on synthetic data had class weighted precision, recall and F1-scores of 0.83, 0.81 and 0.82, respectively. For relation extraction precision, recall and F1-scores were 0.74, 0.75 and 0.74.
Conclusions
A system for extraction of family history information developed on synthetic data generalizes well to real, clinical notes with a small loss of accuracy. The methodology outlined in this paper may be useful in other situations where limited availability of clinical text hinders NLP tasks. Both the annotation guidelines and the annotated synthetic corpus are made freely available and as such constitutes the first publicly available resource of Norwegian clinical text.
You have requested "on-the-fly" machine translation of selected content from our databases. This functionality is provided solely for your convenience and is in no way intended to replace human translation. Show full disclaimer
Neither ProQuest nor its licensors make any representations or warranties with respect to the translations. The translations are automatically generated "AS IS" and "AS AVAILABLE" and are not retained in our systems. PROQUEST AND ITS LICENSORS SPECIFICALLY DISCLAIM ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES FOR AVAILABILITY, ACCURACY, TIMELINESS, COMPLETENESS, NON-INFRINGMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Your use of the translations is subject to all use restrictions contained in your Electronic Products License Agreement and by using the translation functionality you agree to forgo any and all claims against ProQuest or its licensors for your use of the translation functionality and any output derived there from. Hide full disclaimer